English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там безопасно

Что там безопасно translate Turkish

45 parallel translation
По радио один идиот сказал, что там безопасно.
Radyodaki bazı gerzekler, oranın güvenli olduğunu söylediler.
Ты уверен, что там безопасно? Ты прав.
Güvenli olduğundan emin misin?
А ты уверена, что там безопасно?
Yukarısı güvenli mi?
что там безопасно?
Bir dakika! Yukarıda güvende olacağımız nereden belli?
Родители позволяют своим детям оставаться после школы в комнате ожидания, потому что знают, что там безопасно.
Aileler, çocuklarını okuldan sonra bekleme odasına gönderiyorlar. Çünkü, güvenli olduğunu biliyorlar.
Даже, если мы его найдем и решим, что там безопасно, мы все равно не можем быть уверены.
Bir yer bulup güvenli olduğunu düşünsek bile asla emin olamayız. Ne kadar sürecek ki?
Мы напрасно думали, что там безопасно.
Orayı güvenli sanarak kendimiz kandırdık.
- Она сказала, что там безопасно.
- Güvenli olduğunu söyledi.
Что там безопасно.
Güvende olabileceğini söyle.
Ты уверена, что там безопасно?
- Güvende olacağımızdan emin misin?
- Вы уверенны, что там безопасно?
- Bunun sağlam olduğuna emin misin?
Прокатились с ветерком. Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно.
Güvenli olup olmadığını görmek için seninle geleceğim.
Почему ты думаешь, что там безопасно?
Bunun güvenli olduğunu nereden biliyorsun?
Не уверен, что там безопасно.
Orada güvende olacağınızdan emin değilim.
Я не поведу вас наверх, пока не убежусь, что там безопасно.
Her şeyin güvende olduğundan emin oluncaya kadar seni oraya götüremem.
Слушай, давай вернёмся к тебе, и я удостоверюсь, что там безопасно.
Bak, evine gidelim de sorun olmadığından emin olayım.
Давай вернёмся к тебе, и я удостоверюсь, что там безопасно.
Evine geri gidip her şey yolunda mı bir bakalım.
Я проверю что там безопасно, и мы двинемся.
Güvenli mi diye kontrol edeyim, sonra devam ederiz.
И что бы ты ни делала, не отпускай его на карнавал, если не скажу, что там безопасно.
Ben sorun olmadığını söyleyinceye kadar ne yaparsan yap onu karnavala gönderme.
Никто никуда не пойдёт, Радж, пока не станет ясно, что там безопасно.
Kimse bir yere gitmiyor, Raj. Hala güvenli olduğundan emin değiliz.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
- Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
Ne zaman iyi bir resim çıksa, kapılar açılıyor çünkü dışarısı çıkmak için güvenli.
Свидетели предположили, что мужчина весил 180 - 220 кг. Eсть еще легкие новости, не зря я применила это слово... Там безопасно!
görgü tanıkları, adamın 400-500 pound civarında olduğunu bildirdi haberlerin komik bölümünde, ben biraz daha... güvenli!
Иначе, там было бы не безопасно хранить сам-знаешь-что.
Yoksa orası o şeyi saklamak için güvenli olmaz.
Я обещал Гэндальфу, что вы будете в безопасности, а там, где мы будем, безопасно.
Dedim Gandalf'a muhafaza edeceğim sizi. Mahfuzdur da sizi götüreceğim yer.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Amy için araba, işini yürütmesinin favori mekanı ama o bir yandan konuşurken araba sürmenin güvenli olduğunu düşünmüyor yani arabayı kenara çekmeli ama her yere değil.
Но это не означает, что мы сможем безопасно жить там скоро.
Ama bu yakında güvende olup dışarı çıkabileceğimiz anlamına gelmez.
Надеюсь, что там, где ты находишься, безопасно.
Umarım olduğun yerde güvendesindir.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Şimdi kendini gör ılık, güvenli bir yerdesin.
Он думал, что там будет безопасно.
- Orada güvende olacağımı düşünmüştü.
Нет, я же просила тебя подождать, пока я не открою дверь и не пойму, что там безопасно. У меня выходной.
Bugün benim boş günüm.
Служба безопасности проверила это, будьте уверены, это безопасно, то, что там находится.
Güvenlik kontrol etti içindeki her neyse, güvenli olduğundan emin oldun.
Главным образом, там безопасно, потому что это остров.
- Gayet ciddiyim. - Ada olduğu için daha da güvenli.
Убедимся, что там безопасно.
Dikkatli olun.
Я думаю безопасно предположить что там кто то ничем хорошим не занимается
Burada birinin iyi durumda olmadığını söylemek doğru olur.
Несмотря на то, что мы будем работать на пустых улицах, За мили до реальных боев, Я гарантирую, где бы мы не оказались, там не будет безопасно.
Cephe birliklerinden çok uzakta, terk edilmiş sokaklarda çalışıyor olsak bile emin olun nereye bırakırlarsa bıraksınlar, güvenli bir yer olmayacak.
Но нельзя сказать, что там абсолютно безопасно.
Ama onların tamamen güvenli olduğunu söyleyemeyiz.
Ждала эти 5 минут в грязном, вонючем туалете, потому что там было безопасно.
... hakediyordum. Pis kokulu bir banyoda beş dakika içinde işimi halletmeliydim. ... güvenli olduğu için orayı seviyordum.
Есть все шансы, что там все еще безопасно.
Güvendeydiler ve muhtemelen hâlâ öyledirler.
Ну, если я узнаю, что она заперта там, где её ждёт Ханна... То будет безопасно пойти туда и найти это.
Yani Hanna onu beklerken dışarıda kalmasını sağlarsam aşağıya inip o şeyi bulmak güvenli olacak.
Лекс сказал, что там не безопасно.
Lex dışarının güvenli olmadığını söyledi.
Уверен, что там им безопасно?
Neredelerse iyi olduklarına emin misin?
Там нет нигде, что это безопасно.
Hiçbir yer güvenli değil.
Скажите, что если хотят насладится оставшимися днями отпуска, пусть идут по своим номерам, запирают двери и сидят там, пока мы не скажем, что снаружи безопасно.
Tatillerinin geri kalanının tadını çıkarmak istiyorlarsa odalarına geri dönüp, kapılarını kilitlemelerini ve dışarı çıkmanın güvenli olduğunu söyleyene kadar içeride kalmalarını söyle.
Нам нужно было оставаться в комнате охраны. Я говорил вам, что только там безопасно.
Güvenlik odasından hiç çıkmamalıydık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]