English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что это за место

Что это за место translate Turkish

1,037 parallel translation
Что это за место?
Bu yer neresi?
Что это за место?
Burası neresi?
Мне надо узнать, мне надо узнать что это за место я нашел
Bilmeliyim, bilmeliyim bu bulduğum yer neresi
Мистер, что это за место?
Burası neresi?
- Что это за место, Зири?
- Söylesene burası ne Zyree?
Что это за место?
Nere burası?
Что это за место?
- Neredeyim ben?
Что это за место такое?
Burası neresi?
Что это за место?
Burası mı?
Что это за место, комиссариат?
Söyle bakalım, nedir bu, bir karakol mu?
- Что это за место?
Burası da ne böyle?
Что это за место?
Burası da ne böyle?
- Что это за место?
- Burası da ne böyle?
Что это за место?
Ne tesisi?
Что это за место?
Burası ne?
- И что это за место?
- Ne olabilir peki?
Что это за место?
Burası da neresi?
- Что это за место?
- Burası mıydı?
Что это за место?
Burası neresi böyle?
- Что это за место?
Burası neresi?
- Вот куда я собираюсь. - Что это за место?
- Evet, işte sana hayatı göstereceğim.
Что это за место, куда ты идешь, Селим?
Gittiğin yerde seni ne bekliyor, Selim?
Что это за место?
Bu yer ne?
- А что это за место?
- Nerede oturuyordu?
Что это за место?
Burası nasıl bir yer böyle?
Что это за место?
- Peki, nedir burası?
Ну, ты знаешь, что это за место.
Sörf Bar'ı biliyor musun?
Знаете, что это за место?
Bu herif ne yapıyor, biliyor musun?
- Ты хоть понимаешь, что это за место?
- Nasıl bir yer olduğundan haberin var mı?
Что это за место? К-ПАКС больше вашей планеты.
- K-Pax gezegeninizden büyük.
- Что это за место?
- Bu yer neyin nesi?
- Что это за место?
- Ne tür bir yer burası?
Что это за место, черт побери!
- Bu boktan yer de neresi?
И что это за место.
Veya ne olduğunu...
— Что это за место?
- Burası ne?
О, обожаю сюрпризы. Что это за место?
Burası neresi?
Потому что они думают : "Если я не займу это место, то могу никогда не припарковаться".
Çünkü şöyle düşünüyorlar : "Eğer bunu kapmazsam, belki de hiçbir zaman bulamayacağım."
Что это за чёртово место?
Bu yerde neresi böyle?
Что мужчинам надо, так это место в магазине, куда можно зайти сдать брюки у двери и ходить вокруг в своем нижнем белье.
Erkeklerin ihtiyacı olan, gireceksin girişte pantalonunu çıkaracaksın ve o şekilde gezeceksin.
Что это за место?
- Neresi burası?
Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
Üç yıldır buradayım ve bana henüz ev gibi gelmeye başlamıştı.
Тогда позвольте мне начать с того, что ребёнку, который займёт это место нет нужды волноваться за будущее.
Şunu söyleyerek başlayayım. Bu boşluğu dolduracak çocuğun geleceği için endişelenmesi gerekmiyor.
Видите ли, из-за того, что это место подготовки.
Çünkü burası hazırlık alanı.
- Что это за место?
- Burası neresi?
Что это за место, куда пойдем мы?
Gittiğimiz yer nasıl olacak?
Ах, вот что это за место?
Burası iptal sırası mıymış?
Что это чёрт возьми за место?
Burası nedir?
И что же это за безопасное место?
Hangi güvenli yermiş bu?
Дьявол! Да что же это за место?
Hayır, bu yerin sorunu nedir?
И не думаю. За такие деньги, что я плачу за это место?
Buraya o kadar para verdikten sonra mı?
- Что это за жуткое место?
- Bu acayip yer de ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]