English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что я скажу ему

Что я скажу ему translate Turkish

464 parallel translation
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
Bruce'a ne diyeceğim? Ne diyebilirim ki?
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
Senden bir şey istemiyorum.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
... şimdi haberi yok donutuna bahse girerim, bunu öğrendiğinde,... ki bunu benden öğrenecek işte o zaman kıyamet kopacak.
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Siz burada bekleyin, ben burada olduğunuzu söyleyeyim.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить... Хотя что я ему скажу...
Olanları kendisine açıklayabilmem için bu adamı görmem şart gerçi onu görsem bile ne diyeceğimi bilmiyorum.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Eğer ona, onu sevdiğimi söylersem evlenemez!
Я скажу ему, что ты пришел.
Geldiğinizi söylerim.
Что я ему скажу?
Ona ne diyeceğim?
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Ama T-Dub ile konuşursam, bana söylediklerini ona anlatırsam- -
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
- Ben de görevimi yaptığıma dair mektup yazacağım.
- Я скажу ему, что вы были здесь
- O'na geldiğinizi söylerim.
Да, представляю, что я ему скажу,
Evet, ne diyeceğimi biliyorum :
Когда я скажу ему, что приехал к нему специально из Парижа... Не стоит к нему ходить. Я не была ни у какого адвоката, я тебе солгала.
Peki ya boşanma, o da mı yalandı?
И что я ему скажу?
Ona ne söyleyeceğim?
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Ama önce onu kız kaçırmaktan hapse tıktıracağım...
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Evlenmeyeceğimi öğrenince kalbi kırılacak.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Ona senin hasta olduğunu ve beni uyandırmak için kimse olmadığını mumların hazır olmadığını ve Tawny'nin nalsız olduğunu söyleyeceğim.
- Нет, я скажу ему, что он трус!
Korkak olduğunu bilsin!
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Ona nerede olduğunuzu ve konuşmayı sizinde dinleyeceğinizi söyleyin. Ama lütfen, daha fazla bir şey söylemeyin...
Я скажу ему, что можно сделать. Если он согласится, это возможно.
Eğer hepsini kabul ederse, izin var.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Führer'ine duymak istediği her şeyi söylerim.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
Ona hayatta olduğumu ve yaşadığım sürece bir daha... onu görmek istemediğimi söyle!
И что я ему скажу, сэр?
Ona ne diyeyim efendim?
- Я скажу ему, что это вы заплатили. Я держу ставки.
- Ona ödediğini söyleyeceğim.
- Убирайся! - Уинслоу, я скажу ему, что Вы здесь.
- Winslow, ona burada olduğunu söyleyeceğim.
Я найду Алекса и скажу ему, что с тобой что-то не в порядке.
Alex'i bulup bir sorun olduğunu söyleyeceğim.
Вы же не думаете, что я ему скажу, что у меня лучшие 25 метров тротуара на Пигали.
Ona, Pigalle'deki en güzel kaldırımlarda sürttüğümden bahsedemezsiniz.
Я скажу ему, что смерть его жены и ребенка - несчастный случай. Я этого не хотел. Не хотел...
Eşi ve çocuğunun öldürülüşünün korkunç bir kaza olduğunu ve kasıtla yapmadığımı söylerim.
Я скажу, что ему говорить.
Söyleyeyim sana.
Он здесь, что я ему скажу?
Orada, orada. Ne diyeyim? Ne diyeyim?
Что я ему скажу? Ты что-нибудь придумаешь.
Sen bir şeyler düşünürsün artık.
Что я ему скажу?
- Ona ne diyeceğim?
- Что я ему скажу?
- James'e ne diyeceğim?
Он спросит об изменениях в планах. Что я ему скажу?
Planlardaki değişiklikle ilgili sorular soracaktır.
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я.
O eve geldiğinde, benim yaptığımı söyleyeceğiz.
Что же я ему скажу?
Ona ne söyliyeceğim?
И что я ему скажу? Я была... Я была с Триди и Джем!
Tüm diyeceğim ben ben, Trudy ve Jim'leydim.
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
Eğer sorarsa ona senin kim olduğunu söyleyeceğim.
И что я ему скажу?
Ne kaydedeceğim?
А что я ему скажу?
Ona ne söyleyeyim şimdi?
Что я ему скажу?
Ona ne söyleyeyim?
Я забегу к нему по дороге с работы. Скажу ему, что он вёл себя отвратно.
İşten dönerken ona uğrar, uygunsuz davrandığını söylerim.
– Что я ему скажу?
- Ona ne diyeceğim?
Нанс вешает на меня проблемы, я ему скажу, что выдавлю глаза из его тупой башки.
- Pardon. Nance başıma dert oluyor, kahrolası gözlerini oyacağım onun.
Перестань. Что я ему скажу?
Nasıl söyleyebilirim?
И вот что я еще тебе скажу : С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
Ve bir şey daha şu kaniş doldurucu geldiğinden beri o kadar utangaç hissediyor ki, daha da duyarlı davranıyor.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
O zaman ben de, o sahnedeyken senin birisiyle buluştuğunu söylerim.
Думаешь, Джино поверит мне, если я скажу ему... что его маленький крысёныш сынок стибрил их?
Sence parayı oğlunun çaldığını söylediğimde Gino bana inanır mı?
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Komik bulmadığını söylemek yerinde olur.
Джон не знает, что ты убил его отца, но я скажу ему.
John, babasını vurduğunu bilmiyor ama ben ona anlatacağım.
Вы просто дадите мне ключ, а я я скажу ему, что прошел испытание.
Anahtarı veriverirsiniz. Herkese de bizim bizzat ilgilendiğimizi söylersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]