Что я хочу слышать translate Turkish
169 parallel translation
Ты знаешь, что я хочу слышать?
Hangisini istiyorum biliyorsun. - Bilmiyorum.
Скажи мне, что я хочу слышать.
Bana duymak istediğimi söyle.
Но все, что я хочу слышать от людей, это :
Arkamdan söylenmesini istediğim tek şey şu :
Все, что я хочу слышать "Да, сэр."
Sizden duymak istediğim tek şey, "Evet, efendim".
Вы говорите то, что я хочу слышать.
Bana duymak istediklerimi söylüyorsun.
Не говори мне что я хочу слышать и чего я не хочу слышать
Bana, ne duymak isteyip istemeyeceğimi söyleme!
Думаю, что я хочу слышать твой крик.
Sanırım çığlığını duymak istiyorum.
Все, что я хочу слышать, это что ты закончил дела с этим местом.
Tek istediğim bu yerle tüm işinin bitmesi.
Хм, ладно, Донна. С этого момента, единственное, что я хочу слышать,
Um, tamam Donna. şu andan itibaren, söylemeni istediğim tek bir şey var,
Вы не понимаете, что этот человек сделает для вас. - Я не хочу ничего слышать об этом. Я заставлю вас слушать!
- Duymak istemiyorum.
- Я не знаю, что за причина, и я не хочу ничего слышать.
Sebebini bilmiyorum. Duymak istemiyorum.
Верно. Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
Evet, çünkü doğruyu söylemek gerekirse, umurumda bile değil, tamam mı?
Я говорю то, что они хотят слышать, чтобы получить то, что я хочу.
İstediğimi alabilmek için duymak istediklerini söyledim.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
Düşündüğüm şeyi söyleyeceksen sakın söyleme çünkü dinlemek istemiyorum.
Есть только одно слово, что я не хочу слышать..
Duymak istemediğim bir tek kelime var.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите! Нет.
Bütün istediğim sizin yanınızda olmak ve bana tekrar tekrar beni hiç sevmediğinizi söylemenizi duymak.
Я хочу слышать, что эти ублюдки говорят друг другу.
O piçlerin aralarında ne konuştuklarını duymak istiyorum.
Я не хочу слышать комментарий, возражение или мнение. Если я услышу что-то кроме "виновны" или "невиновны" Вы будете обвинены в неуважении к суду.
"Suçlu" veya "suçlu değil" den başka bir söz duyarsam, mahkemeye hakaret etmiş sayarım.
Скажи им, что я не хочу слышать эту песню здесь больше
Söyle onlara : Bir daha bunu duymak istemiyorum buralarda.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
Раз уж мы заговорили о новостях Я не хочу больше слышать о донорах спермы и яйцеклеток которые просят провести экспертизу суррогатных родителей потому что хотят своих детей обратно.
Bu arada haberlerden konuşurken artık bebeklerini geri isteyen sperm / yumurta donörü, taşıyıcı tüp bebek, biyolojik, evlat edinmiş üvey ebeveynlerin haberlerini duymak istemiyorum.
дорогая, если ты там в небе, Я знаю, что ты можешь меня слышать, и ты - вместе с Богом, но я хочу, чтобы ты накрыла свои уши и глаза.
Tatlım eğer oradaysan, beni duyabileceğini biliyorum ve şimdi Tanrı'nın yanındasın ama gözlerini ve kulaklarını kapatmanı istiyorum.
Джордж не хочет слышать, что его девушка похожа на меня. Я тоже не хочу.
George kız arkadaşının bana benzediğini duymak istemez, ben de istemiyorum.
Я знаю, что ты хочешь сказать, и я не хочу этого слышать.
Ne söyleyeceğini biliyorum ve onu duymak istemiyorum.
Повторяй это, потому что я не хочу слышать ничего другого.
Bunu kendi kendine söylemeye etmeye devam et çünkü tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
Все что я хочу, это сидеть в темноте и слышать, как кто-то поет мои песни.
Sadece karanlıkta oturup biri benim şarkılarımı söylesin istiyorum.
Может она и уйдёт с тобой, но то, что я хочу сказать, тебе слышать не обязательно.
- Belki de gelmiyordur ama bunu duymak isteyeceğini sanmıyorum.
И я больше не хочу слышать о том, что я мало работаю.
Artık bir süre işimi yapmadığımı söyIeyemezsin, tamam mı?
Если тебя еще прихватят... я ни хрена не хочу слышать о том, что ты кому-то чего-то пишешь.
Eğer, bir daha içeri alınırsan bir şeyler yazdığını falan duymayayım.
Слушай, я не хочу говорить тебе что-то, что ты бы не хотел слышать. Нет, ты можешь сказать мне.
- Bunları belki duymak istemiyorsun.
Я сказала ей, что не хочу больше ни слышать о ней ни видеть её.
Onu bir daha görmek istemediğimi bildirdim.
Это болезнь и я больше не хочу слышать что-либо об этом. Да, да, я понял.
Bu iğrenç ve hakkında tek bir söz daha duymak istemiyorum.
- Я не хочу ничего слышать и слез и слов " Я не могу поверить что ты сделал это.
- Ağlayıp sızlamanı duymak ve... - Hayır. ... " Bunu yaptığına inanamıyorum.
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
zevksiz birşeyse, duymak istemiyorum.
Иногда ты говоришь такие вещи, что я не хочу их слышать.
Her şeyi duymak istemediğim bir şekilde söylüyorsun hep.
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю.
Dinlemek istemediğim bir şey olduğunda, onu kapatırım.
- Я не хочу слышать о том что делается снаружи.
Dışarıyla ilgili hiç bir şey duymak istemiyorum.
Если ты несчастен, сделай что-нибудь, а не жалуйся. И, честно говоря, я не хочу этого слышать
Eğer evliliğinde mutlu değilsen, sadece şikayet etmek yerine başka bir şeyler yap, çünkü daha fazla duymak istemiyorum.
И я ничего не хочу ни слышать, ни видеть.. про то, что ты возился с машиной.
ve seni hiçbir şekilde hiçbir arabanın yanında görmek istemiyorum
- Я хочу это слышать. - О. Мне казалось, что мы заплатили $ 4000 за компьютер, чтобы он подсказывал нам дорогу, а не нянчить нас и принимать за нас жизненные решения.
Bir bilgisayara 4000 doları bize yolu tarif etsin diye verdiğimizi sanıyordum.
- Достаточно, чтобы знать, что я не хочу такое слышать от своей 15-летней дочери.
- 15 yaşındaki kızımdan duymak istediğim son şey olduğunu bilecek kadar yaşlı.
Я не хочу ничего слышать, потому что меня уже тошнит.
Duymak istemiyorum, yeterince duydum zaten.
Тебе лучше не слышать, что я хочу сказать.
Söyleyeceklerimi duymamış olman daha iyi.
Я хочу слышать, что они говорят.
Söylediklerini duymam lazım.
Не думаю, что я хочу это слышать.
Bunu dinlemek istediğimi sanmıyorum.
Потому что я не хочу ничего слышать об этом.
Çünkü ne olduğunu bilmiyorum.
Я не хочу этого слышать. - Что?
Bunu duymak istemiyorum.
Так что я не хочу ничего слышать о том, что ты не можешь Поехали.
Ne yapamayacağını duymak istemiyorum.
* Что я слышу только то, что хочу слышать
# Sadece duymak istediğimi duyarım. #
* Я слышу только то, что хочу слышать
Bir gün eve geldiğimde arabama zorla girilmişti.
* Я слышу только то, что хочу слышать
# Sadece duymak istediğimi duyarım. #
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я сказал 1418
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97