English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это не тот

Это не тот translate Turkish

2,150 parallel translation
Оказалось, что это не тот, кого я хотел убить.
Öldürmek istediğim adamın o olmadığı ortaya çıktı.
Любой кто вовлек меня в бунт, разрушение собственности, насилие... это не тот человек, которого я бы назвал другом.
Beni o isyana bulaştıran herkes mülke zarar verip şiddet kullanıyor... -... öyle birine ben arkadaş demem.
- Я на это отвечать не буду, потому что я свято верю, что что это не тот случай и все твое лесбиянство - всего лишь уловка, чтобы скрыть бушующие чувства ко мне.
Cevap vermeyeceğim, çünkü inanıyorum ki konumuz bu değil. Bence lezbiyen olman, bana olan hislerini saklayabilmen için var olan bir kılıf.
Это не тот свиток!
Yanlış parşömen!
Пап, это не тот лифчик, что ты обычно носишь.
Baba, bu her zaman taktığın sutyen değil.
Это не тот парень, который переписал сценарий Бреннан?
Bu, Dr. Brennan'ın senaryosunu düzenleyen adam değil mi?
Это не тот парень, за которым мы следовали в паб?
Meyhaneye giderken takip ettiğimiz adam değil mi şu?
Правда? Мой сын - это не тот человек, который нацелился на список.
Listedekileri hedef alan kişi oğlum değil.
Она из полиции. Ладно, ладно, только это не тот раз.
Evet doğru ama bu son seferki gibi değil.
Это не тот мужчина, который похитил Адама Кемпера в 2005.
2005 yılında Adam Kemper'ı kaçıran adam bu değil.
Но это не тот случай.
Ama bu öyle değil.
Да, но это не тот путь, Карсон, если мы хотим сохранить благоволение её светлости.
Ancak Hanımefendileri'nin gözünden düşmek istemiyorsak yapmamız gereken şey bu değil.
И я знаю, что вы ожидаете немного других объяснений, которые бы сохранили Уолкера, парня которого вы знали, но дело в том, что Уолкер, это не тот человек, который он есть на самом деле.
Duydum. Ve hepinizin Walker'ın tanıdığınız adam olarak kalması için bir açıklama beklediğinizi biliyorum, ama gerçek şu ki Walker sandığınız kişi değil.
О, в этом и проблема, это не тот код!
Eh, işte senin sorunun! Yanlış kodu kullanıyorsun!
Ты знаешь... это не самый плохой бар, на тот случай, если мы упустим наши рейсы.
Uçaklarımızı kaçıracak olursak bu bar takılmak için çok da fena görünmüyor.
Оу, тогда это объясняет тот факт, м, почему ты не задумалась о том, что тот парень, которого ты свалила с ног в мужском туалете клуба, мог бы тебе отомстить за такое.
Öyleyse bu az önce kulüpte klozet kapağını geçirdiğin adamın dava açabileceğini düşünmemeni açıklıyor.
Он не тот, кто тебе нужен. Это я.
İstediğin kişi o değil, benim.
Они нравились ей, а мне они были не нужны в тот день. Это было обычным делом.
Onları beğenmişti ve ben de o gece giymiyordum.
Это у тебя лысый парик на голове, потому что знаешь что? Он напоминает мне тот, что я видела в отвратительной школьной постановке мюзикла "Король и я", которую я не могу забыть до сих пор.
Bana, hiç unutamadığım "Kral ve ben" filminin kötü lise versiyonlarından birisini hatırlatıyor?
Как тот, кто видел настоящие помои, уверяю тебя, что это не они.
Gerçek saçma görmüş biri olarak seni temin ederim ki değil.
Я и не сомневаюсь, что написано, но это не ваш гороскоп, поскольку компьютерный сервер, который отсылает гороскопы, в тот день постиг неблагоприятный случайный сбой.
Öyle yazdığından şüphem yok. Ama size yıldız fallarını gönderen bilgisayarın bugün çok şanssız bir kaza geçirmesinden dolayı onun yıldız falınız olmadığını söyleyebilirim.
Я понимаю, почему вы считаете, что это тот же парень. - Мы знаем из полицейского рапорта, что напавший на вас был в маске. Я просто не думаю, что могу помочь вам.
Neden aynı adam olabileceğini düşündüğünüzü anlayabiliyorum ama size yardımcı olabileceğimi sanmıyorum.
Послушай, она знает, кто это с ней сделал, и это, возможно, тот же человек, который застрелил её подругу.
Kendine bunu yapanı tanıyorsa muhtemelen arkadaşını vuran da aynı kişidir.
И врач - это тот, кто выпустил девушку, а не я.
Ve kızı taburcu eden kişi de doktor, ben değilim.
Ладно, слушай, чувак, это действительно важно для нас, чтобы наши совершенно равные сексуальные отношения, где ни один из нас не берет верх, остались в тайне, и хотя я и уважаю тот факт, что ты слушаешь "Злую", когда ты один, я могу использовать эту информацию против тебя в любой момент времени.
Bizim tamamen eşit, ikimizden birinin üstün olmadığı ilişkimizin tamamıyla sır olarak kalması çok önemli ve senin yalnızken Wicked dinlemen gerçeğine saygı duymama rağmen bu bilgiyi sana karşı kullanabilirim.
Это не был тот же парень, которого мы видели на льду.
Ve buzda gördüğümüz adam değildi.
Это объясняет, почему он дал нам не тот рентген.
Bize yanlış röntgen filmi vermesini de açıklar.
Тот факт, кто она сейчас и где она - все это вовсе не из-за меня.
Aslında şu anda benim yüzümden içeride değil.
Мне знакомо это ощущение быть сбитой с ног огненной волной... и тот запах гари, который ты не можешь описать и не можешь от него избавиться.
O sıcaklıktan yapılmış duvarın seni devirmesi hissini iyi bilirim. O yanık kokusu, tam olarak tanımlayamazsın ama silip atamazsın da.
- Тот парень снаружи сказал, что я доктор-пришелец, а вы сказали, что это не я.
- Kiminle? - Dışarıdaki çocuk, uzaylı doktorun ben olabileceğimi söyledi,... ama sen olmadığımı söyledin.
Это когда ты с кем-то... и ты любишь их и они знают это... и они любят тебя и ты знаешь это... и на вечеринке... когда вы оба разговариваете с другими людьми... и ты смеешься и сияешь... и ты смотришь сквозь комнату... и вы ловите взгляд друг друга... но не потому что вы одержимы... или похотливы... а потому что... это тот самый главный человек в твоей жизни.
... gülersin, ışık saçarsın odayı araştırır, diğerlerinin gözlerini yakalarsın ama bu sahiplenici olman ya da kusursuz bir cinsellik yaşaman için değil senin bu hayattaki kişiliğinle alakalı bir durumdur.
Или это был не он, и тот, кто убил его, знал что Кери является легкой мишенью для ложного обвинения.
Ya da o değildi ve onu her kim öldürdüyse Carrie'nin üstüne suç atılacak kolay bir hedef olduğunu biliyordu.
А разве это не твой друг, Арти? Тот дежурный коп.
Şu senin arkadaşın, ulaşım polisi Artie değil mi o?
Но тот кто там... это не Карен.
Ama bir şey var ki o da onun Karen olmadığı.
Это он заставил меня пойти к Мэрвис в тот раз за деньгами. Я не хотел идти.
Para için beni Mavis'e gitmeye zorlayan oydu, ben gitmek istememiştim.
Ты можешь оскорблять меня как хочешь, но не я тот кто сиганул в канал Ала Ваи. Это был ты.
İstediğin gibi hakaret et ama Ala Wai Kanalı'na balıklama atlayan ben değilim sensin.
Это тот вид безумия, что заставляет мужчину предложить своей подружке стриптизерше больше одного миллиона долларов из денег федерального резервного фонда чтобы она не позволяла другим парням её щупать.
Aynı deliliği, başka adamların takımlarına sürtünmesin diye striptizci kız arkadaşına devletin parasından 500.000 dolar teklif eden adam da yapar.
Кто бы не хлестал его, в постели, возможно, это тот же человек, который убил его в душе.
Ona yatakta bunları yapan kimse belki duşta onu düşürenle aynı kişidir.
Я не специалист в терапии по отвращению, но это имело смысл в тот момент.
Tiksindirme terapisini savunmam ama o an için mantıklı görünmüştü gözüme.
Если Дмитрий Ларионов тот самый человек, это не причина, чтобы ехать в Москву. Это причина, чтобы туда не ехать.
Eğer Dmitri Larionov aynı adamsa bu Moskova'ya gitmek için değil gitmemek için bir sebep olur.
Да, да, это тот, который чуть не съел одну леди.
Evet, o hanımı neredeyse öldüren asansör.
Такой игрок как Гейтс знает, что это против правил и инструкций не заявлять о вознаграждении, и что говорит о нем тот факт, что он и пальцем не пошевелил, чтобы заполнить форму?
Gates gibi biri hediyelerin kabul edilmeyeceğini bilir formu doldurmaya zahmet etmemesinin nedeni nedir?
Значит, это тот, кто с ней хорошо знаком.
- Kıza yakın birinin işi olsa gerek.
Тот кто это сделал не может в моём времени, отделаться формально.
Bunu kim yaptıysa bu işten kurtulamaz.
Это не я украла тот чертов лак для ногтей, маленькая принцесса. И это ты называешь меня жалкой?
Ojeyi çalan ben değilim, küçük prenses ve sen, bana "acınası" mı diyorsun?
Послушайте, оказалось, что тот, кто должен это заделать, не будет этого делать, поэтому я решил прийти и сделать все сам.
Görünen o ki, yapması gereken kurumdan kimse gelip burayı düzeltmeyecek. Bu yüzden ben düzelteyim dedim.
Хорошо. Я принимаю тот факт, что мы, скорее всего, женится на стоянке для грузовиков с приглашением следовать в торговый автомат, но по крайней мере, слава Богу, у нас есть это.
Açıkçası kamyoncuların mola yerinde evlenip otomatların orada resepsiyon düzenleriz falan diyordum ;
Единственное, в чем я уверен, что это не простое совпадение, что агент Дуглас закончила с пулей в голове в тот же день, когда Во Фата вывезли из Японии. Согласен.
Emin olduğum tek şey, Ajan Douglas'ın kafasına mermi yemesiyle, Wo Fat'in Japonya'dan aynı gün getirilmesi, tesadüf değil.
Именно доктор Лэмб сказал, что Оливер, которого мы потеряли, это уже не тот Оливер, которого мы снова обрели.
Kaybettiğimiz Oliver'in, bulduğunuzla aynı olmayabileceğini söyleyen de Dr. Lamb'ın ta kendisiydi.
А теперь, когда тот, кто в меня стрелял, мёртв это частное дело больше не будет проблемой.
Ve beni vuran adam öldüğünden dolayı bu dava artık bir sorun yaratmayacak.
Это все тот же парень, но не тот же.
Aynı yüzler ama aynı adam değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]