English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вам верю

Я вам верю translate Turkish

631 parallel translation
Я вам верю.
Sana inanıyorum.
- Я вам верю.
- Ben inanıyorum.
Я вам верю... Так одеваться...
Böyle giyiniyorsanız, açıklaması kolay.
Я вам верю. Поклянитесь, что он не в Сан-Франциско.
Bana San Francisco'da olmadığına dair yemin et.
Я вам верю, господин комиссар.
Ben size inanıyorum, Komiser.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Kişisel olarak, bunu prensip meselesi yüzünden yaptığına inanıyorum.
Заплатите завтра, я вам верю.
Daha sonra ödeyebilirsiniz, Size güvenim var
я вам верю.
Sana güvenim tam Mösyö Rechampot.
Меня защищает правда. Я вам верю, мой мальчик.
Sana inanıyorum, genç adam.
Что бы Вы ни говорили, я Вам не верю...
Bunu inkar edebilirsin ama sana inanmayacağım.
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
İnanıyorum size, efendim... ama bunlar olmadan yürüyemem, efendim.
Я верю вам, сэр.
Size inanıyorum, efendim.
- Я вам не верю.
- Ben pek emin değilim ama.
- Я Вам не верю.
- Sana inanmıyorum.
Я верю вам, сэр.
Size inanıyorum bayım.
- Я не говорил, что не верю вам.
- Tersini söylemedim.
Её разгоряченного воображения. Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены. - Да?
Dr. Judd size Irena'nın hikayesine inandığımı söylersem, ne dersiniz?
Я вам не верю.
Size inanmıyorum.
Я вам не верю.
Sana inanmıyorum.
Я вам верю.
Gerek yok çavuş, sana inanıyorum.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
Sözler tutulduğu sürece ben size güvenirim, onlar da bana.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
Niyetinizin iyi olduğunun farkındayım ama keşke bunları bana anlatmamış olsaydınız. Ama neden?
- Я не верю вам. Томми, я в трудном положении.
Sıkıştım kaldım, anladın mı?
Спасибо, я тоже верю вам.
Teşekkür ederim. Ben de size güveniyorum.
Я не верю вам.
Sana inanmıyorum.
- Я вам не верю.
- Sana inanmıyorum.
Вы слишком хорошо продаёте свой товар. Я вам теперь верю.
Gözümü fazla iyi boyadın, çünkü artık sana inanıyorum.
Нет, я вам не верю.
Bunu yemem ben.
Я вам не верю, полковник. А теперь - к делу.
Buna asla inanamam.
Я верю Вам.
Size inanıyorum.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Aslında bunu kendi gözlerimle görmedim ama sana inanıyorum.
Я верю вам, мисс.
- İnanıyorum size hanımım.
Я верю вам, дон Зикель.
Sana inanıyorum.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Geri dönmek için bir 100 miliniz daha var bayım. Sana söyledim, bir araba bozulduğunda, onu tamir edebilecek bir adam isterim ne kadar süreceğine bahse giren birisini değil.
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Size hiç inanmıyorum, dalga geçiyorsunuz benimle.
Я не верю вам.
Size inanmıyorum.
- Я вам верю.
- Sana inanıyorum.
Я вам не верю, Сьюзи.
Sana inanmıyorum Susy.
- Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Kaptan, yapmış olduğuma dair sözünüze güveniyorum.
- Я верю вам на слово.
- Oradaydı.
Я вам не верю.
Evet!
Я не верю вам.
- İnanmıyorum.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
Size asla yalan söylemedim. Boş ümitler vaat etmedim. Sizlere güvenim sonsuz.
Испугались? Вы знаете, я вам не верю.
Korkuttum mu?
Я верю, что вы попали в беду. Я понимаю, вам грозит опасность. Но какая?
... bir sorunun içinde olduğuna inanıyorum tehlikenin içinde ama ne çeşit bir tehlike bilmiyorum ve ne kadarı uydurma, emin değilim.
¬ ы правы. я вам не верю.
Haklısınız.
Верю ли я вам.
Sana inanmıyorum.
Я вам не верю.
İnanmıyorum.
Я вам не верю.
- Buna inanmıyorum.
Я верю вам.
Size inanıyorum.
Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились.
Parti'ye inanmadığımı söyleyerek, onları başımdan atmaya çalıştım. Ama seninde böyle yapmanı tavsiye etmiyorum, öfkeleniyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]