English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видел кое

Я видел кое translate Turkish

133 parallel translation
По дороге домой я видел кое-что интересное.
Akşam trenle gelirken güzel birşey gördüm.
- Я видел кое-кого.
- Birkaçını tanıdım.
Я видел кое-что ужасное.
Bir şey gördüm... Korkunç.
Я видел кое-что, на прошлой неделе, на дне рожденья.
Geçen hafta doğum günü partisinde gördüğüm şey herhalde.
- Сегодня утром по дороге в город я видел кое-что интересное.
Bu sabah kasabaya giderken, ilginç bir şey gördüm.
Я видел кое-что у Мег.
Meg'in kolunda bir şey gördüm.
Я видел кое-что на том компьютере, понятно?
Bakın, General o bilgisayarda bir şey gördüm.
Я видел кое-что, ладно, только между нами, что-то реально отмороженное, понимаешь?
Bazı şeyler gördüm, tamam mı? Yakından ve kişiseldi. İlginç bir şekilde boku yemiş şeylerdi.
Я видел кое-что, что не должен был, на Дне Благодарения.
Şükran Günü keşke görmeseydim dediğim bir şey gördüm.
Сегодня я видел кое-что, что заставило меня задуматься что если будущее этого человека может сбыться- - И оно сбылось, хотя это и казалось невозможным... Тогда возможно эти видения куда более "железобетонны", чем мы думали.
Bugün bir şey gördüm ve düşündüm ki eğer bu insanın gördüğü şey gerçek olabildiyse ki imkansız göründüğü halde gerçekleşti öyleyse bu gördüklerimiz düşündüğümüzden daha sarsılmaz.
Я видел кое-что,...
Ben bir şey gördüm...
Точнее я видел кое-кого, который видел кое-что...
Ya da daha doğrusu bir şey gören birini gördüm.
Мне показалось, я видел кое-что у вас на витрине.
Vitrininde bir şey gördüm sanırım.
- Я видел кое-что на кладбище.
- Mezarlığa.
Это то, мне нужно. Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
Beni bir şeyleri örerken falan düşünmüyorsun, değil mi?
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Kalçasına doğru son derece darlaşıyordu. Sanırım o çıplak göğüsleri daha önce görmüştüm ve açıklık daha genişliyordu.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Çünkü şimdi, uzun zamandır görmediğim birisini ziyaret etmeye karar verdim.
Я покажу тебе кое-что, чего ты никогда не видел раньше.
Sana daha önce hiç görmediğin birşey göstereceğim.
Видите ли, сэр, я кое-что видел.
Bir şey gözüme çarptı, efendim.
Я видел некоторых ребят, делающих кое-что.
Bazı çocukları bir şey yaparken gördüm.
Ну, на днях я видел, как кое-кто пробирался по трубам Джеффри.
Geçen gün Jeffery kanallarından birinde, birini emekleyerek ilerlerken gördüm.
Я кое-что видел, когда мы искали ХАБ.
HAB'ın yerini bulmaya çalışırken bir şey gördüm.
Я тут видел кое-кого неподалеку
Orada birini gördüm.
Я видел странные вещи в проливе. Я знаю кое-что другое :
Bering Boğazı'nda tuhaf şeylerin olduğunu gördüm.
Знаешь, однажды я видел, как Фонзи кое-что делал в сериале, и могу проделать такой же трюк.
Biliyor musun, bir TV dizisinde... yapılası bir numara görmüştüm.
Чтобы я тебя больше не видел Ты кое-что украл тут И я должен отрезать твоего дружка и приготовить его
bizim bölgemizde bir daha bir şey çaldığını görürsem aletini kopartır yemek yaparım
- В прошлое воскресенье я кое-что видел.
Geçen pazar, bir şey gördüm.
Такого я раньше не видел. Вы тоже кое-что замечаете.
Siz de bir şey gördünüz.
Посмотрим на основные моменты игры, которую мы пропустили? Я видел кое-что у Лекса, папа.
Lex'te bir şey gördüm baba.
Ладно, можно я тебе кое-что объясню. Можно? - Ты видел сорокалетнюю девственницу?
"Kırk Yıllık Bekâr" filmini izledin mi?
В общем, я кое-что видел.
Bazı şeyleri gördüm.
Я кое-что видел, мистер Диксон.
Bazı şeyler gördüm, Bay Dixon.
Ты должен сказать мне кое-что, что ты видел в будущем... на что я похож?
Peter, senden bir şey istiyorum, gelecekteki halim, neye benziyordum?
Но я кое-что видел.
Ama birşey gördüm.
Я видел кое-кого.
Birilerini gördüm.
И только что я видел еще кое-что.
Az önce başka bir tane daha gördüm.
О. Несколько месяцев назад я кое-что видел.
Birkaç önce, bir şey görmüştüm.
Может и вранье, но кое-что я сам видел.
Belki de saçmalıktır. Ama ben de bir şeyler gördüm.
Я видел что ты сделал для людей Метрополиса. Время чтобы ты сделал кое-что для своего народа.
Eskiden kendi ırkına yaptığın gibi Metropolis'de insanlara nasıl yardım ettiğini gördüm.
- Я тут видел корову в миле отсюда, получишь кое-какой эспрессо, и мы в деле.
Bir mil geride bir inek görmüştüm. Exspressonu al da işe koyulalım.
Ну... я это... кое-что видел...
Şey... Bu... Yaptığım şey...
Я кое-где такое уже видел.
Daha önce buna benzer bir şey görmüştüm.
- Я кое-что видел.
- Bir şey gördüm.
Ну ладно. Видел я кое-что в холодильнике.
Pekâlâ, dolapta bir şeyler görmüş olabilirim.
И я кое-что видел. То что приведет нас к Abby.
ve bizi bby'e götürecek bir ipucu gördüm.
Но кое-что я знаю которую я не видел... жить надо весело.
Ama yüzünü bile görmediğim bir anneanne sayesinde şunu anladım : İhtiyacım olan tek şey hayattan keyif almak ve insanları mutlu etmek.
Но я видел ещё кое-что.
Ama başka birşe daha gördüm.
Нет, но я кое-что видел.
Hayır ama görüyorum.
Я также видел кое-какие тому подтверждения.
- Dedikodusunu duydum ama kanıt yok.
Я... кое-что видел
Bir şey gördüm.
Я нашла кое-кого, кто видел нашего стажера раньше.
Senin stajyeri daha önce gören birini buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]