English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видел тебя раньше

Я видел тебя раньше translate Turkish

127 parallel translation
Знаешь, я видел тебя раньше.
Senin gibileri daha öncede gördüm.
Я видел тебя раньше, так?
Daha önce seni görmüştüm, değil mi?
Я видел тебя раньше.
Seni daha önce gördüm.
Я видел тебя раньше в автобусе.
Seni daha önce otobüste görmüştüm.
- Я видел тебя раньше?
Geldiğinizi görmedim...
У меня чувство, словно я видел тебя раньше на одной из этих старых фотографий.
Seni eski resimlerin birinde görmüş gibiyim.
я видел тебя раньше.
Dur! Seni daha önce gördüm.
Я тебя никогда раньше не видел.
Sizi şimdiye kadar hiç görmedim.
Я тебя и раньше видел.
Biliyor musun, seni eskiden sık sık görürdüm.
Я никогда тебя раньше не видел.
Seni hayatımda hiç görmedim.
Я тебя здесь раньше не видел.
Seni daha önce gördüğümü hatırlamıyorum.
Я тебя раньше не видел.
Seni daha önce görmedim.
Подожди. Я тебя нигде раньше не видел?
Sizi daha önce hiç görmüş müydüm?
Не знаю. Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
Ben de sanki sizi bir yerde görmüş gibiyim.
Я тебя видел раньше.
Seni daha önce gördüm.
- Я раньше тебя не видел в школе.
- Seni daha önce okulda görmemiştim.
Тебя я раньше не видел.
Seni daha önce hiç görmedim.
Я никогда тебя раньше не видел.
Daha önce seninle birlikte hiç oturmadım.
Знаешь, я... Я тебя здесь раньше видел.
Seni burada daha önce gördüğümü hatırlamıyorum.
- Я уже видел тебя такой раньше.
- Seni daha önce boşalırken gördüm.
- Я тебя тут раньше не видел.
- Seni buralarda görmemiştim.
Я тебя тут раньше не видел.
Seni daha önce görmedim.
Я тебя раньше видел? Откуда я тебя знаю?
Seni daha önce gördüm.
- Я видел тебя раньше.
- Seni daha önce gördüm.
Я никогда раньше не видел никого, кто бы тебя так достал.
Kimsenin seni bu kadar endişelendirdiğini görmemiştim.
- А я тебя не видел ещё раньше.
- Ben de seni hiç görmedim.
Я тебя здесь раньше не видел.
Seni burada daha önce görmedim.
Я видел тебя сегодня, раньше.
Seninle bugün görüştük.
- Почему я тебя не видел раньше?
- Neden seni daha önce görmedim buralarda?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Bilirsin ne zaman geri dönecek diye zavallı çizgide kafa patlatıyorum.
Я раньше видел тебя без одежды
Seni giysilerin yokken görmüştüm.
А не видел ли я тебя раньше?
Seninle daha önce bir yerlerde karşılaştık mı?
Я видел твою работу и раньше, но это слишком, даже для тебя.
Sinirli halini görmüştüm ama bu kadarını beklemiyordum.
Конечно. Поверить не могу, что я раньше тебя не видел.
Daha önce neden fark edemedim ki.
Я тебя раньше не видел.
Seni daha önce görmemiştim.
Я тебя тут раньше не видел.
Seni buralarda görmedim.
Такой пьяной я тебя раньше никогда не видел.
Bu seni gördüğüm en sarhoş halin.
Я никогда тебя таким раньше не видел.
Seni hiç böyle görmemiştim.
И почему я не видел тебя такой раньше?
Niye daha önce senin bu yönünü göremedim ki?
Я тебя раньше никогда на обучении не видел.
Daha önce sizi eğitimde hiç görmedim.
- А я тебя раньше видел.
Daha önce karşılaştık mı biz?
У тебя есть что-то, что я никогда раньше не видел.
Daha önce hiç görmediğim türden bir şeyin var mı elinde?
Вин, а я тебя раньше с похмелом не видел.
Vin, senin daha önce, akşamdan kaldığını hiç görmemiştim.
Что-то я тебя раньше не видел?
Seni daha önce neden görmedim?
Я никогда тебя здесь раньше не видел.
Seni daha önce burada hiç görmemiştim.
Я тебя раньше никогда здесь не видел.
Seni daha önce buralarda görmemiştim.
Я тебя здесь раньше не видел.
Seni daha önce hiç görmemiştim.
Я никогда раньше тебя такой не видел.
Seni daha önce hiç böyle görmemiştim.
Я никогда не видел тебя раньше.
Daha önce seni hiç görmedim ki ben.
Мне кажется, я видел тебя раньше.
Seni daha önce de gördüm.
Я тебя таким раньше не видел.
Seni daha önce hiç böyle görmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]