English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я живу один

Я живу один translate Turkish

81 parallel translation
Да, я живу один.
Evet, yalnız yaşıyorum.
Я живу один, это так, но это не мешает мне быть твоим другом.
Artık yalnız yaşıyorum. Hala arkadaşın olabilirim.
Я живу один.
Ben yalnız yaşarım.
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Ama buraya hiçkimse gelmez, bu yüzden neden ilgileneyim ki?
Вот почему я живу один.
Bu yüzden yalnız yaşıyorum.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
"Yalnız yaşarım " kendi içimde, ormanda bir kulübe gibi " Uzak tuttum herkesten kalbimi
Ну... я живу один.
pekala... pekala, ben yalnız yaşarım. Güven bana.
Я живу один.
Yalnız yaşıyorum.
Я живу один.
Ben yalnız yaşarım!
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
Agnes beni terk etti, yalnızım.
я живу один, с котом.
Ben kedimle yalnız yaşıyorum.
[Фе ~ x] Я живу один.
Bir bürokrat eşi olması imkansız.
Вот уже год, как я живу один.
Bir yıldan beri bekârım.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Tanrım, yalnız yaşamama şaşmamak gerek.
Я живу один.
Ben yalnız yaşıyorum.
Да, я жил тут с мамой. Она умерла, теперь я живу один.
Evet, annemle otururdum, o öldükten sonra yalnız yaşamaya başladım.
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один. Ты находишь меня смешным?
Birisiyle yaşadığın zamansa, sevgilin bu kıymığı çıkarabilir ama ben yalnızım.
- В тоже время я живу один в твоей квартире. - Ага.
- Sonrasında işte burada, bu dairede yalnız başıma yaşıyorum.
Но я живу один.
Ama ben yalnız yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, tekim.
Я живу один. Я в разводе.
11 yıldır evliydim.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
Bu şimdiye kadar ilk defa yalnız yaşayışım.
- Нет, я живу один. Моя девушка бросила меня, когда я потерял работу.
İşimi kaybettiğimde sevgilim beni terkettiği için yalnız yaşıyorum.
Ваша жена, или кто-то ещё? Нет. Я живу один.
Hayır, yalnız yaşıyorum.
- Я живу один, но я не...
- Yalnız yaşıyorum. Ama ben...
Только я живу один.
Yalnız yaşıyorum.
Я живу один.
Tek başıma yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, hayır. Yalnız yaşıyorum.
Нет, я живу один.
Hayır, ben yalnız yaşıyorum.
Я живу один —
Evindeymiş gibi rahat ol.
- Да, я живу один.
- Evet, tek başımayım.
Я живу один после смерти жены. Да, я знаю.
Eşim öldüğünden beri yalnız yaşıyorum burada.
Живу я один.
Bir dulum. Bu hüzünlü bir yaşam.
- Я живу один.
- Bak sen!
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Şu anda yaşamakta olduğum evden dışarı çıktım ve bir de baktım ki aynı araba. Tıpatıp aynısı!
Да, сейчас я живу здесь один.
Evet, su aralar bayagi yalniz yasiyorum.
Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Ben yalnız biriyim, sadece kedimle yaşarım.
Я живу один.
Kendi başıma.
А пока я живу здесь один.
Bu arada, ben yalnızım.
Я тоже живу один.
Ben de yalnız yaşıyorum.
Я прекрасно живу один. Спасибо большое.
Gayet iyi durumdayım, teşekkürler.
- Это неприятно. - Сейчас я живу один.
Bu iyi değil.
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
İşte... Sadece bekâr olduğumu söyleyeyim dedim...
Я довольно долго живу один.
Şey, uzun süredir yalnız yaşıyorum.
Я живу не один. Ну, конечно...
- Yalnız değilim.
Я сейчас живу один.
Ki şu an yalnız yaşıyorum.
- Я живу один.
- Yok, yalnız yaşıyorum.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Demek ki kendi balonunda yaşayan bir tek ben değilmişim.
А потом в один день, я, 24-летняя, я живу в своей машине, и покупаю тест на беременность в той аптеке на Лорел.
Sonra bir gün, 24 yaşındayken, arabada yaşarken kendimi Laurel'daki eczaneden hamilelik testi alırken buldum.
Да я один живу.
Ben yalnız yaşıyorum, aslında.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Kırk yıldır Elysium'dayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]