English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я живу там

Я живу там translate Turkish

214 parallel translation
Я живу там.
Orada yaşıyorum.
Да, я живу там.
Evet, orada yaşıyorum.
Отвезите меня в клинику Лопес Ибор, я живу там.
Beni Lopez lbor Kliniğine götürün lütfen. Orada yaşıyorum.
Я живу там.
Ben burada yaşıyorum.
Я живу там.
Artık orada yaşıyorum.
Я живу там, дальше.
Ben şu tarafta oturuyorum.
Я живу вон там.
Biraz ötede kaldım.
- Там, где я живу.
- Yaşadığım yer.
Я там живу.
Orada kalıyorum.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Ama artık kamyonum yok! 2,600 papel, geldiğim yerde baya hamur eder.
- Я там живу.
- Evet.
Я тоже там живу!
Ben de o sokakta oturuyorum!
Я живу вон там, на пятом этаже, с фасада.
Orada yaşıyorum. Dördüncü katta, ön cephede.
Я тоже тут рядом живу. Вон там.
Ben de yakınlarda oturuyorum, aşağıda.
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
Yaşadığım yerde bir boş oda var.
У меня родственник сестры там лежал. Мы с ним сдружились, так как я живу в доме сестры. Такой высокий,..
Kızkardeşimin kayınbiraderi, onlarla birlikte yaşıyorum bu hastanede hastabakıcı olarak çalışıyor.
- Я всё поменяла у тебя в квартире и сама там живу.
- Herşeyi değiştirdim. Orada yaşıyorum.
Я живу вон там, прямо за лужайкой.
Hemen karşıda, arazinin öbür ucunda oturuyorum.
Вик, я там живу.
Üçümüz birden.
Я там живу.
Orada yaşıyorum.
Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела. Это ужасно.
İyi ki onunla yaşıyorum, çünkü ben olmasam kimse ona bakmaz.
- Я там живу. - Да?
Ben orada, arkada yaşıyorum.
Мoжешь oт меня пoзвoнить, я вoн там живу.
Bir telefon arıyorsan, evim şurada, biliyorsun.
Потому что я там живу, и я это знаю наверняка!
Çünkü öyle diyorum. Dışarıda yaşayan benim ve biliyorum.
Я там живу.
Orada yaşıyorum. Etnoloğum.
Я там не живу. Простыни чистые.
Çarşaflar temizdir.
Там, где я живу, к сожалению, курить строго запрещено.
Çünkü yaşadığım yerde sigara içmemiz yasak.
Я там живу.
Yaşadığım yer orası.
Отправьте его ко мне, в Овер, я там живу.
- Onu Auvers'e yanıma gönder. Kaldığım yere.
Подолгу я там не живу.
Çoğunlukla evde olmuyorum.
Я там не живу, но... Но что?
Yani, orayı kullanmıyorum ama...
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
Çok iyi güneş alıyor benim balkon. Balkon bayağı yüksek, sokaktan görünmüyor.
- Отлично, я как раз там живу!
Ben zaten orada oturuyorum.
- Это там, где я живу.
- Yaşadığım yer.
Сначала я думал, что мне не понравится, но чем дольше я там живу, тем труднее мне покидать его.
Başta gitmeyi hiç istemiyordum ama orada kaldıkça ayrılmak daha zor geldi.
Я там живу.
Evim burası.
Я тоже там живу.
Ben de orada yaşıyorum.
Это запрещено здесь, но там где я живу, этому не придают большого значения.
Burada yasa dışı olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde mühim bir olay değil.
" У меня своя ферма. И живу я там.
Bir at çiftliği işletiyorum.
Я там живу.
Ben orada kalıyorum.
Ну да, я там живу, но я не сбивала никого!
Evet, orada oturuyorum. Ama kaza falan yapmadım.
Там я живу.
Yaşadığım yerler.
Я там живу.
Ben zaten orada yaşıyorum.
Потому что там, где я живу, ничей папа ниоткуда не возвращался.
Çünkü benim geldiğim yerde kimsenin babası geri dönmez.
Я как раз там и живу.
Ben de şurada oturuyorum.
Там, где живу я, пища - есть результат труда и умения.
Benim geldiğim yerde, yemek düşünce ve çalışmanın bir ürünüdür.
Там, где я живу, нет.
Benim geldiğim yerde değil.
я живу вон там.
Hemen şurada oturuyorum.
Живу я там.
Ben orada yaşıyorum.
Простите, но я там больше не живу.
Affedersiniz. Hayır. Şu anki adresim bu değil, tamam mı?
Я живу там.
Tam karşısında oturuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]