English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не знаю его

Я не знаю его translate Turkish

2,787 parallel translation
Я не знаю его имени, так что не могу сказать его вам.
Adını bilmiyorum, bu yüzden size söyleyemem.
Говорю вам, я не знаю его.
Size söylüyorum, onu tanımıyorum.
Я знаю, твой дедушка сейчас выглядит впечатляюще, но это всё выпендривания и обман... эти гримасы и кривляния не сделают его счастливым.
Büyük babanın şu anda ilgi çekici gözüktüğünü biliyorum, ama tüm o kötülükler ve hileler ve o maskaralıklar onu mutlu etmeyecek.
Он бывал в почтовом отделении, но я его не знаю.
Postaneye gelmişliği var ama tanımıyorum.
Я не знаю. Подстрекать его.
Kocasını rahatsız etmeyi seviyor.
Я не знаю почему, но я думал это его спасет
Neden bilmiyorum ama bu özelliğinin onu kurtaracağını düşünmüştüm.
Знаешь, где я могу найти Джима Хадсона? Простите, не знаю его.
Üzgünüm, onu tanımıyorum.
С самого начала, она покушалась на его права. И я не знаю был ли у вас шанс взглянуть на написанные ею письма, но она, определенно, горячая штучка для училки.
Yazdığı e-postaları okudunuz mu, bilmiyorum ama o e-postalarda profesörünü arzuladığı açık bir şekilde görülüyor.
Значит я его не знаю.
O zaman tanımıyorum.
я не знаю, кто такой этот Ћ'" вра, но Ћоран бо € лс € его.
L'Ouvreur kimdi bilmiyorum ama Laurent ondan korkardı.
Знаешь, я не знаю, я его не спрашивала.
Bilmem, sormadım.
Он утверждал, что она забрала его с собой, но я знаю, что она бы никогда так не поступила.
Kardeşimin sandığı götürdüğünü iddia etti. Ama onun asla böyle bir şey yapmayacağını biliyorum.
Я бью только его. Не знаю.
Sadece onu yumrukluyorum.
Я даже не знаю его, Нолан.
Onu tanımıyorum bile, Nolan. 13 yaşındaydım.
Я не знаю какие, но она его ими шантажировала чтобы вернуть нам бар.
- Ne kanıtı? Ne olduğunu bilmiyorum ama barı geri alalım diye ona şantaj yapmak için kullandı.
Да. Я знаю, что ты не видел его, Кил
Evet onu görmediğini biliyorum Keel.
Я не знал его отца, но я знаю Питера.
Babasını bilmem ama Peter'ı tanıyorum.
Он думает, что я не знаю, но... Я его секретарь, а не цветок в горшке.
Haberim yok sanıyor ama sonuçta ben onun sekreteriyim, saksı bitkisi değil.
Но я не знаю ни его имени, ни пола.
Adamın adını ve cinsiyetini öğrenemedim.
Я не настолько хорошо его знаю.
Onu pek fazla tanımıyorum.
Я знаю, что Кев большой и горячий осеменитель и ты не могла устоять перед его огромным хреном. Но теперь я - все, что имеет значения, правда?
Biliyorum Kev iri yarı, ateşli bir boğa ve kocakocaman sik penisine karşı koyamıyorsunuz ama asıl önemli olan ben değil miyim?
Но аналитики не знают его, как знаю я.
Ama analizciler onu benim kadar tanımıyor.
Я даже не знаю его, мужик.
Onu tanımıyorum bile.
Даже я не уверена, знаю ли я его.
Ben tanıyor muyum, onu da bilmiyorum.
Я его не убивал. Знаю.
Bak, onu ben öldürmedim.
И я не знаю, как его остановить.
Ve ben onu nasil durduracagimi bilmiyorum.
Я даже не знаю его настоящего имени.
Gerçek ismini hiç bilmiyorum.
Даже я не знаю, знаю ли я его.
Ben tanıyor muyum, onu da bilmiyorum.
Я понимаю причину вашего беспокойства, но если он не сможет искать Ирэн, если оставить его с его ошибками... Я думаю, сейчас я его уже достаточно хорошо знаю... Это может стать тем, что столкнёт его в пропасть.
Endişeni anlıyorum ama Irene'i aramak yerine tekrar tekrar hatalarını gözden geçirirse ki tanıdığım kadarıyla öyle yapar bu onu uçurumun kıyısından iter.
Вы были его компаньоном по трезвости, профессиональным ангелочком на его плече, отгоняющим его многочисленных демонов, но сейчас... сейчас я не знаю, кто вы.
Bağımlılık uzmanıydın, profesyonel yaklaşımın sayesinde onu kötülükten arındırdın. Şimdiyse, şimdi ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, готова ли я прочитать его.
Ama babaannem yazdığına göre hazır olduğumu düşünmüş olmalı.
Я не знаю, был Уолт хорошим или плохим человеком при всех его делах.
Walt'un iyi biri mi yoksa kötü biri mi olduğunu bilmiyorum. Bütün o çevirdiği dolaplar falan var.
Я ничего о нем не знаю и раньше его не видел.
Görmediğimi ve bilmediğimi söyledim.
Так как мы его найдем? Я не знаю.
- Onu nasıl bulacağız paeki?
Я не знаю в чём смысл его игры.
- Oyunu ne bilmiyorum.
Я его даже не знаю.
- Onu tanımıyorum bile.
Всё в порядке, я знаю его, и он не причинит нам вреда, ясно?
- Sorun yok, onu tanıyorum ve bize zarar vermeyecek, anladın mı?
Я не знаю, Я видел его только той ночью.
Bilmiyorum, onu sadece o gece gördüm.
Я даже не знаю его фамилию.
- Soyadını bile bilmiyorum?
Если он мутировал, я не знаю ни единого способа его излечения.
Eğer onu mutasyona soktuysa, tedavisinin ne olduğunu bilmiyorum.
Я не говорю, что ты не любишь Реми я знаю, ты любишь, ты просто никогда не ставите его на первое место.
Remi'yi sevmediğini söylemiyorum. Sevdiğini zaten biliyorum. Sadece onu ilk sıraya koymuyorsun.
я хранила его для... не знаю, может как раз для этого
Ne için sakladığımdan emin değilim. Sanırım bugün için saklıyormuşum.
- Я не знаю, как победить его
- Onu nasıl durduracağımı bilmiyorum.
Послушайте, я знаю, это старомодно, но почему бы нам просто не спросить его, зачем он зарезал свою жену?
Bakın, demode olabilir ama gidip neden karını bıçakladın diye sorsak ya?
Я ждала его начиная с 7 часов, но я не знаю, что с ним случилось, или что он делал.
Saat 7 : 00'den itibaren onu bekledim ama ne oldu, neler yaptı bilmiyorum.
Я даже не знаю как его зовут.
İsmi hakkında emin değilim yine de.
Я бы рад вам помочь, но я просто не знаю его.
Keşke yardım edebilsem ama onu tanımıyorum.
Я не знаю, где еще его можно спрятать.
Onu koyacağım yeri bilemedim.
Я не знаю, где я потерял его
Nerede yanlış yaptım bilmiyorum.
Я не знаю, но мы должны найти его снова
Bilmiyorum ama tekrar bulmalyız.
- Знаю, что я все еще пьяна, но клянусь, что больше никогда не буду ненавидеть его.
Kafam hala güzel biliyorum ama yemin ederim bir daha asla Bill'den nefret edemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]