English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не могу помочь

Я не могу помочь translate Turkish

1,625 parallel translation
Я не могу помочь с этим.
Bu konuda yardımcı olamam.
Ну что ж, когда я не могу помочь тебе. Ладно, я заслужил это.
Tamam, bunu hakettim.
Я не могу помочь вам.
Size yardımcı olamam.
Ну, тогда я не могу помочь тебе.
O zaman sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь вам.
Sana yardım edemem.
Я не могу помочь даже самой себе.
Kendime bile faydam yok.
Но тут я не могу помочь.
Ama o konuda elimden bir şey gelmez.
Она больна, а я не могу помочь ей. Там нет медсестер.
Hastaysa onun için bir şey yapamıyorum çünkü hemşire yok.
Я не могу помочь тебе в этом.
ben bir şey yapamam.
Я никак не могу помочь вам найти его.
Onu bulmanıza yardım edecek hiçbir şeyim yok.
Ваши дочери еще не были обнаружены, мистер Бьюкенан но я посмотрю, как я могу помочь
Kızlarınızı henüz bulamadık, Bay Buchanan. Ama neler yapabileceğime bir bakarım.
Я ничем не могу помочь.
Benim yapabileceğim bir şey varmış gibi durmuyor.
Не знаю, чем я могу вам помочь, но если хотите связаться со мной, позвоните по этому номеру.
Neyi araştırıyorsunuz bilmiyorum. Ama bana bu numaradan ulaşabilirsiniz.
Я не могу тебе помочь.
Sana yardım edemem.
Я не могу вам с этим помочь.
Bu konuda yardımcı olamam.
Нейтан, мне очень жаль, что так случилось, но я ничем не могу помочь.
Bunun için üzgünüm Nathan ama size yardım edemem.
К сожалению, больше ничем помочь не могу. Я видел ее только со спины.
Sadece arkadan gördüm.
Боюсь, я не могу вам помочь.
Maalesef yardımcı olamayacağım.
Как я могу вам помочь, если я не знаю, в чем проблема?
Sorunun ne olduğunu bilmeden nasıl yardımcı olabilirim ki size?
Я ни чем не могу помочь.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Я не могу отомстить за смерть Риты, но могу помочь Люмен отомстить за то, что сделали с ней.
Rita'nın ölümünün intikamını alamam. Ama kendisine yapılanların intikamını alması için Lumen'a yardım edebilirim.
Я делала это как только возможно и я не могу прочитать сообщения на этой штуковине, так что я подумала может ты сможешь помочь мне.
Bildiğim en kısa yolları denedim ama mesajları kurtaramadım. Belki sen yardım edebilirsin diye düşündüm. Olay yerine, Eric'in yanına gitmem gerek.
Нейтан, я могу тебе помочь найти ответ на этот вопрос.
Nathan, bu sorunu cevaplayabilirim.
Очень жаль, но я ничем не могу помочь.
Üzgünüm ama yardım edemeyeceğim.
Прошу прощения, но я ничем не могу помочь.
Üzgünüm ama, yardımcı olamayacağım.
Я... не могу помочь вам, Джонатан.
Size yardım edemem Jonathan.
Дана, я понимаю, что ты злишься, и что я никак не могу тебе помочь, но может быть, навесная боксёрская груша с надписью "Мужики-козлы!"
Dana, bana sinirlenmeni anlıyorum ve seni daha iyi hissettirmek için yapabileceğim bir şey yok. Ama üzerinde "erkekler iğrençtir" yazan bir yumruk torbası alırsan acını hafifletecektir.
Как я могу жить с этим, зная, что могу кому-то помочь и не сделав это?
Birine yardım edebilecekken etmemeyi tercih ettiğimi bilerek nasıl yaşayabilirim?
Я не могу отомстить за смерть Риты, но могу помочь Люмен отомстить за то, что с ней сделали.
Rita'nın ölümünün intikamını alamam. Ama kendisine yapılanların intikamını alması için Lumen'a yardım edebilirim.
Знаешь, ничем не могу помочь, однако думаю, если бы я жил там, я бы имел здоровенный щит за моим окном, портящий мне прекрасный вид на автостраду.
Düşünmeden edemiyorum, orada yaşasaydım, penceremin dışında büyük bir işaret olurdu ve yola bakan mükemmel manzaramı bozardı.
Я не могу ему помочь.
Ona yardım edemiyorum.
Это все, что у меня есть. Я не хотела, чтобы вы стояли, думая, что я могу вам помочь, тогда как я не могу.
Sadece yardım edebileceğim halde etmediğimi düşünmenize gönlüm razı olmadı.
Я бы хотел помочь, но я не могу.
Keşke yardım edebilsem ama edemem.
Генри, вы умираете. И вы не должны, потому что я могу помочь.
Henry, ölüyorsun ve ölmek zorunda değilsin, ben sana yardım edebilirim.
но я ничем не могу помочь.
Sevgilin için üzüldüm ama yardımcı olamam.
Я ничем помочь не могу. Даже не думай.
Yapabileceğim bir şey yok, o yüzden aklından bile geçirme.
Я не могу тебе там помочь.
Size orada yardım edemem.
Прости. Я просто не могу помочь тебе.
Üzgünüm, ben senin gibi değilim.
Я не могу вам помочь.
Sana yardım edemem.
Если я могу чем-то вам помочь... пожалуйста, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне.
Yardım edebilceğim bir şey olursa benimle görüşmekten çekinmeyin lütfen.
Я очень ценю то, что вы так любите своего учителя, но я ничем не могу вам помочь. - Что вы тогда будете делать? Мистер Зи, пожалуйста?
Ya hepimiz bunun olmasını istiyorsak ne yapacaklar?
Я не могу вам помочь.
Size yardımcı olamam.
Зачем я умею читать и писать, если не могу помочь?
İşe yaramayacaksa ne diye okuyup yazabiliyorum ki?
Я всего лишь государственный чиновник. Я не могу помочь.
Evet bazen oluyor
Я не понимаю, чем я могу вам помочь.
Nasıl yardım edebileceğimi anlamıyorum.
Ну, я не могу вам помочь.
Ben sana yardımcı olamam.
Я пытаюсь тебе помочь, но я не могу, если ты...
Sana yardım etmeye çalışıyorum ama şayet sen...
Я не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Эйд, я не могу тебе помочь, понятно?
Ade, yardımcı olamam. Tamam mı?
Я все равно не понимаю как я могу помочь тебе?
Sana ne şekilde yardım edebileceğimi bulamıyorum.
С медицинским образованием это не сравнится Но до приезда скорой я могу помочь.
Tıbbî uzman sayılmam ama ambulans gelene kadar sana yardım edebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]