English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я открою

Я открою translate Turkish

1,467 parallel translation
Я открою тебе секрет, который ты никому не расскажешь.
Kimseye söylemeyeceğin bir sırra ortak edeceğim seni.
Я так и сделаю, но боюсь что когда я открою дверь они заберут и всех вас.
Ama kapıyı açar açmaz hepinizi yakalamalarından korkuyorum.
Принесет удачу. - Я открою.
Sana şans getirir.
И через две недели, когда я открою свой тур в''Мэдисон Сквэр Гарден''мы исполним ее вместе.
İki hafta içinde Madison Square Garden'da turnemi açarken... ... onu birlikte söyleyeceğiz.
И если я открою сердце тебе
Ve eğer açarsam kalbimi sana
Я открою тебе тайну.
Sana küçük bir sır vereyim.
Я открою свое собственное агентство.
Kendi ajansımı kuracağım.
Я открою Разлом.
Yarığı açıyorum.
Я открою пицерию!
Pizza dükkanı açacağım!
Оставайтесь с ним, я открою им дверь.
Yanında kalın, ben kapıyı açayım.
- Я открою.
- Ben açarım.
Я открою.
Bunu ben hallederim.
Отлично, если она тебя понравится, зайди ко мне как-нибудь, и я открою тебе секрет этой пиццы.
Mükemmel. Hoşuna gittiyse... bir gün gelirsin ve sana Maradona Özel Yemeği'nin sırlarını anlatırım.
Когда я открою окно, иди направо и прыгай.
- Ben pencereyi açınca... - Evet? ... sağ tarafa geçip atlayın.
Подожди, я открою дверь.
Bekle, kapını açayım.
Если не уйдёшь с дороги, Я открою его
Yolumdan çekilmezseniz açarım.
Можно, я открою бутылку?
- Açabilir miyim?
Папа, просто позвони в домофон, а я открою. Ок?
- Baba sadece zili çal, ben sizi içeri alırım.
- Я открою. - Нет. Подожди!
Hayır, bekle.
То есть они просто ждали когда я открою подарок.
Orada durup hediyeyi açmamı beklediler.
Когда я открою глаза... Я не знаю. Не знаю.
Gökyüzü nerede, dünya da nerede?
Когда я открою глаза.. Я не знаю.
Gökyüzü nerede, dünya da nerede?
Я открою!
Ben bakarım.
Я открою эту дверь за секунду.
Şu kapıyı bir kaç saniye içinde açacağım.
Я открою.
- Ben bakarım.
Сиди, я открою.
Sen rahatsız olma, ben bakarım.
- Отлично, я открою!
Pekâlâ! Ben açarım!
Тебе нельзя быть рядом, когда я открою крышку.
Fitili ateşlediğimizde yakınlarda olmamalısın.
Я открою.
Ben açarım.
Я открою вам один секрет, Аманда, дело не в деньгах.
Sana küçük bir sır vereyim, Amanda.
Позвольте, я открою вам дверь.
Bırak da kapıyı sana açayım.
Заходи, я открою бутылочку вина и обещаю, что не выпью из твоего стакана когда ты пойдёшь в туалет.
Hadi, sana güzel bir şişe şarap açacağım ve söz veriyorum tuvalete gittiğinde senin kadehinden içmeyeceğim.
Они только и ждут, когда я открою портал.
Beni geçidi tekrar açmamı bekliyorlar.
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Ben bakarım!
Я тебе открою еще одну тайну, Унферт-братоубийца.
Sana bir hakikat daha diyeceğim Unferth Kardeşkatili.
Я пойду открою.
Hemen döneceğim, tamam mı?
А если я её открою, то с фильмом можно проститься.
ama açarsam, filme elveda.
Давайте я вам открою.
Dur açayım kapıyı.
Но если я послушаю вас и открою склады с зерном, вы будете накормлены сегодня, но завтра - начнете голодать!
Sizin dediğinizi yapar da, ambarları açarsam, belki bu gün iyice doyarsınız, ama o zaman da yarın aç kalacaksınız.
А если она придет, и я не открою дверь, она поймет, что что-то не так.
Ve geldiğinde, eğer kapıyı açmazsam bir şeylerin ters gittiğini anlayacaktır.
Я открою Santorini.
Bir santorini açayım.
Я открою еще вина.
Sen hallet.
Я открою двери.
Açacağım.
Это секрет, который я никогда на открою.
Bu asla söylemeyeceğim bir sır.
это секрет который я никогда не открою
Bu asla söylemeyeceğim bir sır.
Это секрет, который я никогда не открою. Вы знаете, что Вы любите меня.
çeviri : silentozzy
Это секрет, который я никогда не открою.
Bu asla söylemeyeceğim bir sır.
Давай я тебе открою тайну.
Sana bir sır vereyim.
Можно я позже открою?
Bunu sonra açabilir miyim?
Я сейчас пойду и открою дверь.
Tamam, ben şimdi ön kapıyı açacağım.
Я открою.
Ben bakarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]