English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я открыт

Я открыт translate Turkish

211 parallel translation
- Я открыт для предложений, доктор.
- Önerilere açığım.
Мак, я открыт.
- Tanrı aşkına! - Hey Mac, ben boştayım! Boştayım!
Я открыт!
Boştayım!
Мне! Я открыт!
Atsana, boştayım!
Я открыт для дискуссии, в разумных пределах.
Makul ölçüler çerçevesinde tartışmaya açığım.
Я открыт к какой-то дискуссии о компенсации.
Telafisi için tartışmaya açığım.
Я открыт для всех предложений.
Her türlü öneriye açığım.
Стивен, я открыт!
Steven, ben boşum!
Давай, чувак, я открыт.
Les, adamım! Boştayım!
Разумеется, я открыт для предложений.
Kesinlikle, önerilere açık durumdayım.
Я открыт.
- Buradayım adamım.
Я открыт!
Buradayım!
Я получила почту и конверт с твоими оценками оказался открыт, и письмо выскользнуло мне прямо в руки, и, совершенно случайно, я надела очки и увидела твой результат.
S.A.T. sonucun geldi, zarfı açılmış gelmeden, kim yaptıysa işte içindeki mektup aniden elimin içinde doğru kaydı ve ben de kazara okuma gözlüklerimi takmışım, sonucunu gördüm.
Я открыт.
Beni gör.
- Хорошо, я открыт для предложений.
- Önerilere açık durumdayım.
Я открыт для любых предложений.
Önerilere açık biriyim.
Я открыт!
Boşum!
Я открыт.
- Boşum.
Я открыт.
Boşum.
Я открыт.
Yakaladım.
Дуайт, я открыт был.
Dwight, serbestim.
Я открыт для предложений.
Önerilere açığım.
Я открыт!
Duke! Ben boşum!
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Dikkat ederseniz, öldürmeye açık bir sezonun ya da mevsimin olmasını isteyen fanatikleri asla savunmuyorum.
Я прошу прощения за то, что показал книги, мисс Вэнс мы разговаривали а когда я спохватился, сейф уже был открыт и книги вынуты.
Hesap defterlerini gösterdiğim için özür dilerim Bayan Vance..... biz konuşuyorduk ki anlamadğım bir şekilde.. kasa açıldı ve defterler ortaya saçıldı.
Я не открыт для убеждения.
İknaya açık değilim.
Будь магазин открыт, я бы купила нож и убила себя.
Hırdavatçı açık olsaydı bıçak satın alıp kendimi öldürecektim.
Я всегда открыт, для предложений.
Tekliflere her zaman açığımdır.
Я открыт.
Boştayım.
Я не думаю что отель будет открыт в это время.
Bu saatte açık bir otel olacağını da hiç sanmıyorum.
Я думаю, объезд открыт.
Sanırım yan yol açık.
Я открыт!
Ben boşum!
Если бы магазин был открыт, я бы взял крючок...
Dükkan hala açık olsaydı sopayı alırdık sonra da parayı çıkarırdık.
Я должен пойти сейчас, сделать форму. Я должен убедиться, что спортзал открыт.
Gidip formaları halletmeliyim ve salon açık mı bakmalıyım.
Я помню он был открыт с 10 до 18 по воскресеньям.
Dükkanı saat 10'dan akşam 6'ya kadar açık tutardı, hatırlıyorum.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
İnan bana, bu küçük engeli de aştığın zaman, dünyanın kapılarının sana nasıl açıldığına inanamayacaksın.
Пасуй этот гребаный мяч! Я ведь был открыт!
Atsana su topu bombosum burada!
Когда ваш бумажник был открыт, я обратил внимание что у вас там несколько новых долларовых купюр.
Cüzdanınızı açtınızda, içine baktım ve elimde olmadan yeni 1 dolarınızı olduğunu gördüm
Я хочу сказать, все возможно, если твой разум открыт.
Demek istediğim, eğer açık fikirli olmaya devam edersen, hiçbir şey imkânsız değildir.
Как я и сказал,.. ... наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ... покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
Gelecek hafta halka beyan edilecek olan raporumuz tünellerimizdeki şiddeti ve yıkıcılığı ortaya çıkaracaktır.
Ага, но я буду открыт.
Evet, ama daha açık olmak isterdim.
Я был открыт.
Boştum.
Дождь слишком сильный... я не видел, Доннер был открыт, так что я решил...
Yağmur o kadar şiddetli yağıyor ki, Donner açıkta mı göremedim...
Я всегда был открыт с ней. Она знала, что так не может продолжаться. Я её предупреждал.
Ona bu şekilde daha fazla devam edemeyeceğini söyledim hepsi bu.
- Я был бы открытым, если бы я считал, что ты открыт.
- Açık olduğunu düşünseydim olurdum.
Я имею ввиду, иногда он открыт, а иногда нет.
Demek istediğim, bazen açık, Ama bazen kapalı.
Если у тебя есть лучшая идея, как это сделать, я полностью открыт. Я этого не говорил.
Daha iyi bir yol biliyorsan, fikirlerine açığım.
Я всегда открыт для конструктивной критики.
- Yapıcı eleştiriye her zaman açığımdır.
Я очень сочувствую, мадам, но подземный саркофаг открыт только для официальных лиц.
Kripto sadece resmi görevlilere rezerve.
Но, на мой взгляд, я совершенно открыт для контакта.
Ben onlara yakın olduğumu düşünüyorum..
Я полагал, что Дом Господень открыт для всех в любое время.
Tanrı'nın evinin herkese her daim açık olduğunu sanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]