Я открыт translate Turkish
211 parallel translation
- Я открыт для предложений, доктор.
- Önerilere açığım.
Мак, я открыт.
- Tanrı aşkına! - Hey Mac, ben boştayım! Boştayım!
Я открыт!
Boştayım!
Мне! Я открыт!
Atsana, boştayım!
Я открыт для дискуссии, в разумных пределах.
Makul ölçüler çerçevesinde tartışmaya açığım.
Я открыт к какой-то дискуссии о компенсации.
Telafisi için tartışmaya açığım.
Я открыт для всех предложений.
Her türlü öneriye açığım.
Стивен, я открыт!
Steven, ben boşum!
Давай, чувак, я открыт.
Les, adamım! Boştayım!
Разумеется, я открыт для предложений.
Kesinlikle, önerilere açık durumdayım.
Я открыт.
- Buradayım adamım.
Я открыт!
Buradayım!
Я получила почту и конверт с твоими оценками оказался открыт, и письмо выскользнуло мне прямо в руки, и, совершенно случайно, я надела очки и увидела твой результат.
S.A.T. sonucun geldi, zarfı açılmış gelmeden, kim yaptıysa işte içindeki mektup aniden elimin içinde doğru kaydı ve ben de kazara okuma gözlüklerimi takmışım, sonucunu gördüm.
Я открыт.
Beni gör.
- Хорошо, я открыт для предложений.
- Önerilere açık durumdayım.
Я открыт для любых предложений.
Önerilere açık biriyim.
Я открыт!
Boşum!
Я открыт.
- Boşum.
Я открыт.
Boşum.
Я открыт.
Yakaladım.
Дуайт, я открыт был.
Dwight, serbestim.
Я открыт для предложений.
Önerilere açığım.
Я открыт!
Duke! Ben boşum!
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Dikkat ederseniz, öldürmeye açık bir sezonun ya da mevsimin olmasını isteyen fanatikleri asla savunmuyorum.
Я прошу прощения за то, что показал книги, мисс Вэнс мы разговаривали а когда я спохватился, сейф уже был открыт и книги вынуты.
Hesap defterlerini gösterdiğim için özür dilerim Bayan Vance..... biz konuşuyorduk ki anlamadğım bir şekilde.. kasa açıldı ve defterler ortaya saçıldı.
Я не открыт для убеждения.
İknaya açık değilim.
Будь магазин открыт, я бы купила нож и убила себя.
Hırdavatçı açık olsaydı bıçak satın alıp kendimi öldürecektim.
Я всегда открыт, для предложений.
Tekliflere her zaman açığımdır.
Я открыт.
Boştayım.
Я не думаю что отель будет открыт в это время.
Bu saatte açık bir otel olacağını da hiç sanmıyorum.
Я думаю, объезд открыт.
Sanırım yan yol açık.
Я открыт!
Ben boşum!
Если бы магазин был открыт, я бы взял крючок...
Dükkan hala açık olsaydı sopayı alırdık sonra da parayı çıkarırdık.
Я должен пойти сейчас, сделать форму. Я должен убедиться, что спортзал открыт.
Gidip formaları halletmeliyim ve salon açık mı bakmalıyım.
Я помню он был открыт с 10 до 18 по воскресеньям.
Dükkanı saat 10'dan akşam 6'ya kadar açık tutardı, hatırlıyorum.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
İnan bana, bu küçük engeli de aştığın zaman, dünyanın kapılarının sana nasıl açıldığına inanamayacaksın.
Пасуй этот гребаный мяч! Я ведь был открыт!
Atsana su topu bombosum burada!
Когда ваш бумажник был открыт, я обратил внимание что у вас там несколько новых долларовых купюр.
Cüzdanınızı açtınızda, içine baktım ve elimde olmadan yeni 1 dolarınızı olduğunu gördüm
Я хочу сказать, все возможно, если твой разум открыт.
Demek istediğim, eğer açık fikirli olmaya devam edersen, hiçbir şey imkânsız değildir.
Как я и сказал,.. ... наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ... покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
Gelecek hafta halka beyan edilecek olan raporumuz tünellerimizdeki şiddeti ve yıkıcılığı ortaya çıkaracaktır.
Ага, но я буду открыт.
Evet, ama daha açık olmak isterdim.
Я был открыт.
Boştum.
Дождь слишком сильный... я не видел, Доннер был открыт, так что я решил...
Yağmur o kadar şiddetli yağıyor ki, Donner açıkta mı göremedim...
Я всегда был открыт с ней. Она знала, что так не может продолжаться. Я её предупреждал.
Ona bu şekilde daha fazla devam edemeyeceğini söyledim hepsi bu.
- Я был бы открытым, если бы я считал, что ты открыт.
- Açık olduğunu düşünseydim olurdum.
Я имею ввиду, иногда он открыт, а иногда нет.
Demek istediğim, bazen açık, Ama bazen kapalı.
Если у тебя есть лучшая идея, как это сделать, я полностью открыт. Я этого не говорил.
Daha iyi bir yol biliyorsan, fikirlerine açığım.
Я всегда открыт для конструктивной критики.
- Yapıcı eleştiriye her zaman açığımdır.
Я очень сочувствую, мадам, но подземный саркофаг открыт только для официальных лиц.
Kripto sadece resmi görevlilere rezerve.
Но, на мой взгляд, я совершенно открыт для контакта.
Ben onlara yakın olduğumu düşünüyorum..
Я полагал, что Дом Господень открыт для всех в любое время.
Tanrı'nın evinin herkese her daim açık olduğunu sanıyordum.
я открыт для предложений 19
открытка 31
открыть ворота 120
открыто 425
открыть дверь 64
открытый 30
открыть 102
открыт 43
открытость 18
открытие 40
открытка 31
открыть ворота 120
открыто 425
открыть дверь 64
открытый 30
открыть 102
открыт 43
открытость 18
открытие 40
открыта 38
открытым 22
открытая 20
открытки 30
открыть огонь 125
открытая книга 33
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
открытым 22
открытая 20
открытки 30
открыть огонь 125
открытая книга 33
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149