Я открыла дверь translate Turkish
82 parallel translation
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
Kapıyı açtığım dakikada, sizi orada dikilirken gördüğümde uyanan. Sizinle dost olacağımızı o anda biliyordum.
В конце концов, мы должны были остановиться из-за другой машины. Я открыла дверь и побежала.
Başka bir araba yüzünden durunca, Kapıyı açıp, kaçıverdim.
Я открыла дверь своей каюты и увидела, как дочь этой ужасной женщины в тюрбане перегнулась через перила и бросила что-то в воду.
Kamaramın kapısına çıkmıştım. O türbanlı iğrenç kadının kızı küpeşteden eğilmişti. Nehre bir şey attı.
И вот я открыла дверь, и они были в постели вместе.
Kapıyı açtığımda ne göreyim, ikisi beraber yataktaydılar.
Это я открыла дверь.
Ben kapı içinde bir kapı açtım.
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Beni almaya geldi, kapıyı açtım ve bir anda "tutulduk!"
Я открыла дверь, и все.
Ben yalnızca bir kapı açtım, hepsi bu.
" Зачем я открыла дверь?
Niçin kapıya baktım ki?
Извините, похоже, я открыла дверь в прошлое.
Affedersiniz, yanlışlıkla geçmişe açılan kapıyı açmışım.
Она было в душе, а я открыла дверь!
Banyodaydı ve kapıyı açtım...
Через любовь к Фред я открыла дверь к ее ненависти.
Fred'i severken onun nefret kapısını açtım.
Я открыла дверь и вышла на улицу.
Kapıyı açıp, dışarı çıktım.
"Ничего". И я открыла дверь потому что обычно он бы сказал : "А чё ты думаешь я могу тут делать?"
Kapıyı açtım, çünkü genelde sen ne yaptığımı sanıyorsun derdi.
Я открыла дверь, Джим вытолкнул его!
Ben kapıyı açtım, Jim de onu arabadan attı.
Но когда я открыла дверь, он был довольно симпатичный.
Neyse, kapiyi bir açtim, çocuk çok yakisikliydi.
Мне стыдно за то, что я открыла дверь в убежище.
Sığınağın kapısını açtığım için utanç içindeyim.
Я открыла дверь и увидела Бена, привязанного к стулу.
Kapıyı açtım. Ben orada duruyordu... sandalyeye bağlıydı.
Когда я открыла дверь, мне показалось, что вас - трое.
Kapıyı açtığımda ikinizin...
Я открыла дверь, и тут вышла она...
Kapıyı açtım, ve tam o sırada gelin geldi.
Я открыла дверь, и тут вышла она.
"Kapıyı açtım, ve tam o sırada gelin geldi."
Я открыла дверь, и у нее случилась истерика.
Kapıyı açtığımda isterik davranmaya başladı.
Появилось неожиданное препятствие появился дьявол, когда я открыла дверь
Ben o kızı beklemiyordum bile
Я открыла дверь, и полицейские..
Kapıyı açtım ve polis...
Когда я первый раз приехала из интерната домой на выходные, папа почувствовал запах сигарет на моей одежде даже прежде, чем я открыла дверь!
Yatılı okuldaki ilk hafta sonumda babam daha kapıdan içeri girer girmez elbiselerimdeki sigara kokusunu almıştı.
Затем я открыла дверь в спальню.
Sonra yatak odası kapısını itip açtım.
Я открыла дверь, а Армин стоял там.
Kapıyı açtım, Armin orada duruyordu.
Хак, если я открыла дверь, которую ты не можешь закрыть...
Huck, kapatamayacağın bir kapı açtıysam...
Я открыла дверь ему.
Kapıyı onun için açtım.
Ваша дочка открыла мне дверь она уходила на урок музыки и она сказала, чтобы я ждал здесь, пока вы не придёте.
Bana kapıyı küçük kızınız açtı... piyano dersine giderken... Siz gelene kadar burada beklememi söyledi.
Но я открыла дверь и увидела этого Зорро.
Ben kapıyı açtım ve karşımda Zorro duruyordu.
Лиз! Я хочу, чтобы ты открыла дверь! Открывай!
Kapıyı açmanı istiyorum!
Я доставил ей пиццу, а она открыла мне дверь в неглиже.
Bir akşam ona bir tatlı götürdüm, ve kapıyı geceliğiyle açtı.
Я просто открыла им дверь.
Onlar hep buradaydı ben sadece kapının kilidini açtım.
Когда я вернулась и открыла дверь,
Dönüp kapıyı açtığımda Veronica ile Charlie'yi gördüm. Numara'yı yapıyorlardı.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Ama eninde sonunda söyleyeceksin. Kapıyı o açsaydı ve bana iyi davransaydı, yakında benden nefret edeceğini anlardım. Bu da çok kötü olurdu, çünkü anneni severim.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
Bilirsin, yürüdüm, kapıyı çaldım kapıyı açtı, çıplaktı, üstünde sadece yarım bir gecelik vardı.
Я колотил в дверь, хотел попасть во внутрь... ты подошла, открыла дверь... но только внутрь меня не пустила.
Kapıya vuruyordum, içeri kaçamaya çalışıyordum sen se kapıyı açıp önünde durdun ama beni içeri bırakmadın.
Я была пленницей террориста "V" последние несколько недель. Говорю вам, он в любой момент может войти в эту дверь. Я открыла окно в той комнате, где Денис сказал мне готовиться.
Son birkaç hafta boyunca V adlı teröristin rehinesiydim ve o, her an o kapıdan içeri girebilir çünkü Denis'in hazırlanmamı söylediği odadaki pencerenin kilidini açtım.
Я открыла блядскую дверь...
Lanet kapıyı açtım.
Я хочу чтоб ты вышла через подъемник и открыла дверь снаружи.
Çıkış kapısını geçerek acil durum merdiveninden resepsiyona çıkmanı istiyorum.
Они позвонили в дверь. Я им открыла.
Kapı çaldı, ben de açtım.
О чем вы хотите ее спросить? Она не открывала ему дверь ; я открыла.
Adama kapıyı ben açmıştım, o değil.
Ты бы открыла дверь если бы знала что это я?
Ben olduğumu bilsen kapıyı açar mıydın?
Она увидела, что это я, и открыла дверь.
Beni görünce kapıyı açtı.
Я постучался. Она посмотрела в дверное окошко, увидела, что это я и открыла дверь.
Kapıyı çaldım, yan camdan baktı, ben olduğumu görünce de açtı.
Я открыла им дверь? ! Кто это?
Kapıyı ben mi açtım?
А заднюю дверь я не открыла бы ни за какие коврижки.
Ve o kamyonun kapısını tekrar açmamın imkanı yoktu.
Я помню, как одна деваха открыла дверь в одних только взбитых сливках, собачьем ошейнике, в розовых стрингах.
Bir keresinde bir hatunla birlikteydim. Kapıyı, üstünde krem şanti, köpek tasması ve pembe bir tangayla açardı sadece.
Когда я пришел в квартиру Пола, чтобы забрать наши пригласительные, его жена открыла мне дверь.
- Davetiyelerimizi almak için Paul'un dairesine gittim. Kapıyı karısı açtı.
На днях я спустилась вниз, открыла входную дверь и выглянула в сад.
Önceki gün alt kata indim. Kapıyı açtım ve bahçeye baktım.
Помню, как у неё вытянулось лицо, когда она открыла дверь, а за ней я.
Annen. Kapıyı bana her açtığında yüzü düşerdi.
я открыла 16
дверь 668
дверь не открывается 23
дверь всегда открыта 21
дверь закрыта 75
дверь была закрыта 24
дверь закрылась 26
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь открыта 183
дверь 668
дверь не открывается 23
дверь всегда открыта 21
дверь закрыта 75
дверь была закрыта 24
дверь закрылась 26
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь открыта 183
дверь была не заперта 32
дверь была открыта 270
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь вон там 26
дверь заперта 109
дверь закрой 70
дверь там 30
дверь была открыта 270
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь вон там 26
дверь заперта 109
дверь закрой 70
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь открой 18
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открою дверь 74
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открываю дверь 28
я открыл 19
дверь открой 18
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открою дверь 74
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открываю дверь 28
я открыл 19
я отказала 22
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я открываю 32
я отказываюсь верить 34
я отказал 19
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я открываю 32
я отказываюсь верить 34
я отказал 19