English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я открыл дверь

Я открыл дверь translate Turkish

156 parallel translation
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Erken kalktım ve kapıyı açar açmaz yere saplanmış bu mızrağı gördüm.
Я открыл дверь гаража так тихо, как мог.
Garaj kapısını yapabildiğim kadar sessizce açtım.
Когда я открыл дверь, мне тоже так показалось.
Kapıyı açar açmaz ben de...
Хочешь, чтобы я открыл дверь?
Kapıya bakmamı mı istiyorsun?
Я открыл дверь и подумал, что в комнате пусто.
Odayı boş sanıp girmiştim.
Когда я открыл дверь, ваш муж был еще жив.
Kapıyı açtığımda, kocanız hala yaşıyordu.
Я открыл дверь машины и будто пытаясь сбить с ног на меня хлынул смрад.
Arabanın kapısını açtım, yüzüne bir yumruk yemişsin gibi leş gibi koku yüzüme vurdu.
Я открыл дверь на балкон, выглянул шлёп, бах, оладушек готов.
Balkona çıkıp aşağıya baktım. Aşağıda pestil gibi yere yayılmış şeklini gördüm.
- Я открыл дверь, приподнял одеяло, и там было это.
- Kapıyı açtım, battaniyeyi.. ... kaldırdım, oradaydı.
Я открыл дверь в своём самом обольстительном наряде.
En çekici giysilerimle onu kapıda karşıladım.
Я открыл дверь, вы вошли внутрь.
Ben yalnızca sana kapıyı gösterdim, içeri giren sensin.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Bir kapıyı açıp da, seni görmediğim son zamanı hatırlamaya çalışıyorum.
И как только я открыл дверь, я услышал выстрелы.
Cüzdanımı unutmuştum. Kapımı açtım ve silah sesini duydum.
- Я открыл дверь...
- Kapıdan içeri bir girdim ki, şak, şak.
Я открыл дверь в ваше наследие потому что думал, что Вы были готовы.
Mirasına olan kapıyı açtım çünkü hazır olduğunu sanıyordum.
Я открыл дверь, и сожалею теперь об этом.
Muhabbeti açtığıma pişman oldum.
Чувствую себя как дома. Я только что проводил Андерсенов в третий номер, я открыл дверь, и когда я вошел, я обнаружил, что покрывало смято! Окей.
Bana evi hatırlatıyor.
Но потом я открыл дверь, и вау!
Ama kapıyı açınca, ve vauuv!
Я открыл дверь...
"Kapıyı açtım..."
Надо было видеть ее лицо, когда я открыл дверь.
Kapıyı açtığım zaman Suratını görmeliydin.
... Это его ключом я открыл дверь!
Eve o adamın anahtarıyla girdim.
Потом я открыл дверь, увидел тебя и Стэйси и сказал :
Sonra kapıyı açtım, Stacy'yi ve seni gördüm. Dedim ki :
Грабители, они что-то прокричали, я открыл дверь.
Soyguncular, bir şey diye bağırdılar, sonra kapıyı açtım.
Я открыл дверь и увидел его.
Kapıyı açtım ve onu gördüm.
Один парень дал его мне за то, что я открыл ему дверь.
Kendisine kapıyı açtım diye bir adam verdi.
Я взял ключ из вашей сумочки, поехал к его подружке, миссис Ван Дорн и открыл ее дверь.
El çantanızdaki anahtarı alıp sevgilisi Bayan Van Dorn'un evine götürdüm ve dairesinin kapısını açtım.
Я битый час торчу здесь и никто не открыл мне дверь
Yarım saattir burada bekliyorum ve kimse beni içeri almadı.
Идя из туалета, погруженный в мысли я прошел дальше по коридору и открыл не ту дверь.
Tuvaletten çıkmıştım, kafam dalgındı koridorun aşağısına fazla indim ve yanlış kapıyı açtım.
Значит он открыл дверь, я выбежал и ударил этого ебаната.
Kapıyı açtı ve ben koşup, bu orospu çocuğuna vurdum.
Я забрался на стену, входная дверь я открыл ее, я в одном шаге.
Duvarın tepesine varıyorum, ön kapı.. .. açıyorum, bir adım ötedeyim.
Я спросил : "Ты что делаешь?" А он толчком открыл дверь в ванную.
"Ne yapıyorsun?" dedim. Banyo kapısını zorlamaya başladı.
Я отдал им всю латину, что сумел найти в своих карманах. И открыл дверь, и вышвырнул их назад на улицы.
Cebimde ne kadar Latinyum varsa hepsini verdim,... kapıyı açtım ve onları sokağa fırlattım.
Она бросила его обратно мне, и я кинула его.. ... в то же время, как Ричард открыл дверь.
Ona geri fırlattım sonra o bana ve tam ben yeniden fırlatacakken Richard kapıyı açtı.
Должен признать, когда я открыл дверь, то...
Peki, itiraf ediyorum.
Дверь мне открыл полуголый мужик лет 50-ти. Я был у нее.
Onu görmeye gittim.
- Я открыл для нее дверь.
- Onun için kapıyı açtım.
Я пришел туда, открыл дверь, она ждала меня в постели.
Yukarı çıkıp kapıyı açtığımda yatakta bekliyordu.
Я зашла к ней, а дверь открыл этот ебучий лягушатник.
Onu görmeye oraya gittim... ve bu lanet kurbağa kapıyı açtı.
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Kapıyı hemen şu an açmanızı istiyorum. Kızımız içeride ve sarhoş.
но потом я вставил ключ открыл дверь...
Ama anahtarı deliğe sokup kapıyı açtım...
Я открыл ему дверь.
Bu yüzden ona kapıyı ben açtım.
Я просто открыл дверь и позволил настоящему тебе выйти.
Sadece kapıyı açtım ve gerçek senin dışarı çıkmasını sağladım.
Простите, я даже не открыл вам дверь.
Pardon, kapıyı açmana yardımcı olmadım.
Теперь я могу выражать свои чувства, эмоции в этом тексте сейчас, когда Джеймс открыл эту дверь для меня и Ларса.
Bu sözlerle kendimi daha iyi ifade edebilirim çünkü James Lars'la bana o kapıyı açtı.
после того, как я написал ей письмо, Чанг-Хёк пинком открыл мою дверь, и предложил драться из-за неё.
Ona mektup yazarken, Chang-hyuk kapıyı tekmeleyerek açtı ve onun için dövüşmek istedi.
И ключом отпирают дверь. Я открыл ее и что я обнаружил?
Ve o anahtarla kapının kilidini açtım, içeriye girdim ve ne gördüm?
Я припарковался во дворе и открыл дверь ключом.
Arkaya bahçeye park ettim ve anahtarla içeri girdim.
Я говорю, он сам открыл дверь не глядя.
Kapıyı onun açtığını söyledim, sağına soluna bakmıyordu.
Я открыл и вашу дверь.
Sizin kapıyı da açtım.
И когда он открыл дверь, я спустила курок.
O kapıyı açtı, ben tetiği çektim.
Ожившая бездарность постучала в мою дверь, и я открыл!
Berbatlık kapımı çaldı ve ben içeri aldım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]