English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я рад тебя видеть

Я рад тебя видеть translate Turkish

804 parallel translation
Я рад тебя видеть.
Gene de seni görmek güzel.
- Я рад тебя видеть.
Seni görmek güzel. Uzun zaman oldu.
Я рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что мать тебя отпустит.
- Annen sana izin vermez sanırdım.
Конечно, я рад тебя видеть. Я всегда рад.
Elbette seni gördüğüme memnun oldum.
Анжела, как я рад тебя видеть!
Angela, bu ne beklenmedik bir sürpriz.
Я рад тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Я рад тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Дорогая Терезина! Как я рад тебя видеть!
Sevgili Teresina, seni yeniden görmek ne kadar güzel!
Как я рад тебя видеть.
Sizi görmek güzel.
Как я рад тебя видеть!
Seni tekrar görmek ne güzel!
Эй! Я рад тебя видеть.
- Hey, sizi gördüğüme sevindim.
Жан-Поль! Как я рад тебя видеть!
Seni gördüğüme sevindim.
Я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Я рад тебя видеть, вот как.
Seni gördüm daha iyi oldum.
- Фрэнк! Как я рад тебя видеть!
Seni görmek çok güzel!
- И я рад тебя видеть!
- Seni gördüğüme sevindim.
Как я рад тебя видеть.
Seni görmek ne güzel!
Ты даже себе не представляешь, как я рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim, Widow.
Как я рад тебя видеть, сестра.
Seni görmek çok güzel kardeşim.
- Я рад тебя видеть.
- Seni görmek güzel.
Как я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim anne!
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть! Ведь это и вправду ты?
Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim!
- Рад видеть! И я тебя.
Seni görmek güzel.
Пол, я рад видеть тебя. Не могу выразить, как...
Paul, seni gördüğüme sevindim.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
Seni görmek güzel.
Эй, я рад видеть тебя, Мэтти.
Seni görmek güzel Mattie.
- Я так рад тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme memnun oldum.
Как я рад видеть тебя!
Seni gördüğüme sevindim!
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
Seni görünce sevinecek miyim öğrenmek için seni tekrar görmek istedim.
Я был рад видеть тебя, сынок.
Bana yaz, olur mu?
Я всегда рад видеть тебя, моего ученика.
Burada daima hüsnü kabul gördün... bir öğrenci olarak.
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Seni görmek ne güzel, Süper Tarzan.
Я всегда рад тебя видеть.
Hep böyle oluyor bana.
Кончетта, я рад тебя видеть.
- Sevgili Tancredi!
Я рад... Рад тебя видеть, Мэри.
Seni gördüğüme sevindim Mary.
Как я рад тебя видеть!
Ah, seni görmek ne güzel evlat.
Я так рад тебя видеть. Я восторгаюсь твоей работой.
Temsilcim burada olduğunu söyledi, ben de geldim.
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Lokai, seni tekrar görmek hoş.
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Ben de seni gördüğüme sevindim, oğlum.
Я рад видеть тебя, Кей.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Блин, я рад что ты смогла выбраться сегодня вечером, потому что... я правда очень хотел тебя видеть.
Allah'tan bu akşam çıkabildin. Seni görmeyi çok istiyordum.
Я тоже рад тебя видеть.
Sana da merhaba.
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Sevgilim, seni gördüğüme çok sevindim.
Я рад видеть тебя.
Seni görmek güzel.
Я так рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Ben de seninle karşılaştığıma memnun oldum.
Отпусти меня. - Я... я очень рад тебя видеть.
Sizi bir daha asla evime kabul etmeyeceğim.
Я рад тебя снова видеть.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Я рад видеть тебя снова.
Seni tekrar görmek ne güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]