English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я рад за вас

Я рад за вас translate Turkish

115 parallel translation
Я буду скучать по нашим беседам, когда вы уедете, мистер Купер, но я рад за вас.
Gittiğinde sohbetlerimizi özleyeceğim Bay Cooper ama senin için sevineceğim.
Я рад за Вас. И где этот джентльмен живёт?
Sizin için seviniyorum.
Я рад за вас обоих.
Sizin adınıza çok sevindim.
- Я рад за вас.
Hayır, değil.
Я рад за вас.
Tebrikler.
Двадцать... - Я рад за Вас! - Это же потрясающе.
- Harika değil mi?
. - Я рад за вас вы - инженер.
- İyi ki sadece makina mühendisisin.
Я рад за вас.
Bu harika.
Я рад за вас.
Senin adına sevindim.
Ну... Я рад за вас.
Senin adına sevindim.
Если вы двое счастливы то я рад за вас.
Eğer siz mutluysanız ben de sizin adınıza mutluyum.
Я рад за вас, Кейт.
Senin adına sevindim Kate.
Я рад за вас, ребята. Честно.
Seninle gurur duyuyoruz Buster.
Ах, я рад за Вас, сэр.
Bunun tadını çıkarmalı, efendim.
Я рад за вас!
Güzel tabii!
Я рад за Вас, но конечно, в конце концов Вы не захотите видеть меня в качестве партнера.
Senin için sevindim ama herhalde tüm olanlardan sonra beni artık ortağın olarak istemezsin?
- Простите, просто я за вас рад.
Tekrar affedersin, neredeyse sana inanacaktım.
Я так рад за вас.
Senin adına çok mutlu oldum.
Что с вами? Я очень рад за вас.
Daha da iyi.
Я очень рад за вас.
Sizin adınıza mutlu oldum.
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Para sorun olmaz, onun parası var.
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
Sadece finans için bir milyon dolar nakdi uygun görürsen, ti saluto, Don Corleone. Seni görmeyi kabul ettim, çünkü ciddi ve saygıdeğer biri olduğunu duydum.
Я сегодня был бы очень рад за Вас, если бы средь шума вечеринки
Bu gece, partinin gürültüsüne bir silah sesi karışsa, senin namına çok sevinirdim.
Я очень рад за вас, сэр.
Sizin adınıza seviniyorum, Efendim.
- Поэтому я так рад за вас обоих. - Дедушка.
Bu yüzden işte bu yüzden... ikiniz için çok mutluyum.
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
Sayın Başkan, bütün gün ne kadar iyi biri olduğumdan söz etmeyi ben de isterdim, ama hemen gitmezseniz sizi hapse attırırım.
Если за вас мне дадут дневной паёк, я буду рад.
Günlük azığımı verseler mutlu olurum.
Хочу вас уверить, что я чертовски рад за каждого из вас.
Her birinizle gurur duyduğumu bilmenizi istiyorum...
- Я рад за Вас.
Senin adına sevindim.
- Я просто хотел сказать, что очень рад за вас.
Sadece senin adına ne kadar sevindiğimi söylemek istedim... Oh, teşekkürler.
- Я рад за Вас, Анжелик.
Sizin adınıza çok sevinçliyim Angelique.
Рад за вас. Я занят.
Senin adına sevindim.
Я очень рад за Вас, мадемуазель.
- Sizin adınıza sevindim, bayan.
Я так за вас рад. - Я слышу свадебный звон.
- Düğün çanları duyuyorum.
Вы решили сексом заняться, да? Я так рад за вас.
Daniel Slippery gibileriyle uğraşmak benim işim!
- Мисс Трикси, рад вас видеть. Я грозилась зайти.
- Bayan Trixie, sizi gördüğüme sevindim.
Я очень рад за вас с Виктором.
İkiniz için gerçekten mutluyum.
Идите за мной. Я так рад вас видеть.
Beni takip edin.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
İtalya'da sana iyi eğlenceler! Benim için sorun yok.
Я так рад за вас, ребята.
Sizin adınıza çok sevindim!
Я нахожусь здесь и сейчас Со своими лучшими друзьями. - И я этому очень рад, поэтому, за вас!
Çok iyi dostlarla bir arada olduğumu biliyorum ve buna içelim diyorum.
Я рад за вас.
Aferin.
Правда. Я даже рад за вас двоих.
Gerçekten.İkiniz adına çok sevindim.
Мне остается только... Я та за вас рад, ребята.
Ben sadece sizler adına çok mutluyum.
Независимо от того, что из этого выйдет, я не мог бы быть больше рад за вас двоих.
Ne olursa olsun, ikiniz için daha fazla sevinemezdim.
И я очень рад за вас.
Ve senin için çok sevindim biliyor musun?
Господь покарал их за грех гомосексуальности. Как вы это объясните? Я тоже рад вас видеть, Мэри.
"Tanrı, eşcinselliği cezalandırır." Bunu nasıl açıklıyorsunuz?
Замечательно, ну, я за вас обоих рад.
Hayır, hala arkadaş olmamızı istiyorum.
Я так рад за вас.
Sizin için çok mutluyum.
Я ужасно за вас рад...
Sizin için çok heyecanlıyım.
Я за вас рад.
- Birisinin geliştiğini görmek güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]