Bunlari translate Spanish
448 parallel translation
Sanirim bunlari gözaltina alsak iyi olacak.
No nos equivocaremos si los detenemos a todos.
Sakat bir dilenci elinden almisti bunlari, ben de geri aldim ondan.
Se las ha quitado un quiosquero impedido. Le he obligado a devolvérselas.
Yüzüne bakamam bunlari anlatirken!
¡ No puedo mirarte y contarte esto!
Artik bunlari geride biraktik.
Pero eso ya ha pasado.
- Bunlari bozamam.
- No pude acabar con eso.
Griffin'e gelsin diye tüm bunlari ben ayarladim.
Organicé todo esto para forzarle a ir a Griffin.
Bunlari ben hallederim.
Yo terminaré los informes.
Bunlari nakde çevirir misin Frank?
¿ Me cambias? Buenas noches.
Arkanda 20 adam varken bunlari söylemen kolay Shanghai.
Eres muy valiente respaldado por 20 hombres.
Bana bunlari yutturamazsin.
¿ No tienes palabras para salir de ésta, eh?
Birlikte bunlari atmaya ne dersin?
¿ Pedimos unos voluntarios para sacar eso de ahi?
- Çok isim var. Bunlari birakayim mi?
- Mucho trabajo. ¿ Guardo aqui?
Bunlari son zamanlarda baska kime söylemistin?
¿ a quien ie has contado esas cosas?
Hollywood'a geri dönüp, bir daktilonun basinda, tüm bunlari bir film senaryosu için uyduruyor olmam gerekirdi.
Tendria que estar en hollywood, delante de mi maquina de escribir, inventando todo esto para una pelicula.
C.S.F. Brest subesinde, gorunuse gore bazi isçiler isbasi yapmislardi transistorlerini kendileri yapmislardi, sebze ve kumes hayvanlari için bunlari çiftçilerle takas ediyorlardi.
En la CSF de Brest, habían vuelto a poner en marcha las máquinas... y ellos mismos fabricaban transistores que cambiaban por verduras... y pollos a los campesinos del lugar.
Bunlari anlatmam ne kadar aptalca.
Me siento tonta diciéndotelo.
Ve bu yüzden, oldukça hossohbet geçen bu zamanlari sevgiliye ispat edemedigimden dolayi, bunlari kötü bir adama ispatlamaya ve o günlerin bos keyiflerini mahvetmeye kararliyim.
Y puesto que yo no puedo ser el enamorado que seducirá estos tiempos bien hablados estoy determinado a ser el malo y el aguafiestas de estos días frívolos.
Sharp marka. Al bunlari.
Sharp's. Llévatelos.
Bunlari satmiyorlar, biliyorsun.
No estaban en venta.
Sen bunlari al. Gevezeligi birakip buradan gitsek iyi olur.
Toma, será mejor que las cojas, dejemos de hablar y nos larguemos de aquí.
Bütün bunlari kim hatirlar ki?
¿ Quién se acuerda de todo aquello?
Sana bütün bunlari, baska bir dünyadan yaziyorum, bir görünüsler dünyasindan...
Os estoy escribiendo todo esto desde otro mundo, un mundo de apariencias.
Ve bütün kutlamalar sona erdiginde geriye yalnizca süslemeleri – kutlamaya ait bütün aksesuarlari - toplamak kaliyor ve bunlari yakarak kutlama yapmak...
Y cuando todas las celebraciones se acaban, sólo queda recoger todos los adornos todos los accesorios de la fiesta y quemándolos, hacer otra fiesta.
BANA BİR İYİLİK YAP VE BUNLARI YIRT AT. CIA CANBERRA AVUSTRALYA
CIA CANBERRA, AUSTRALIA
Açık talimatlar verirsem, bunlari sen bile yaparsın diye düşündüm.
Yo, por algún motivo, supuse que si mis instrucciones eran claras, hasta tú podrías seguirlas.
Siz bunlari düsündünüz mü?
¿ Ya habéis pensado en ello?
Bunlari ilk elden duymak için 3 farklı komitede de bulunmak gerekir. Hepsini yüz kere inceledim.
Tendrías que estar en tres Consejos para saber todo eso de primera mano, le he dado vueltas cientos de veces.
Ama bunlari zaten biliyorsunuz.
Pero ya saben eso.
- Bunlari zaten konustuk.
Ya hemos pasado por esto.
Ama gerçekleri ogrenmek istiyorsan, bunlari elimden çikarmak gerekiyor.
Pero tienes que quitarme estas si quieres averiguar la verdad.
- Bunlari neden bana veriyorsun?
¿ Por qué me estás dando esto?
Evet, o zamanlar bunlari yapacak cesaretim vardi.
Sí, entonces sí que tenía agallas.
Bunlari sen mi aldin?
¿ Te la compraste tú?
Benim kadar yalniz olunca bunlari da ögreniyorsun.
Bueno, uno obtiene esas cosas, tu sabes, cuando estas... cuando estás tan solo como yo
Bunlari söylememen gerekir.
No debería soplar su propia trompeta.
Bunlari çok para kaybetse de umursamayacak zenginlere satsan daha iyi hissetmez misin?
¿ No te sentirías mejor si le vendieras esto a gente rica que tienen una fortuna en dinero?
Yarak herifler! Biliyorum alamazsiniz siz bunlari! Belesçi herifler!
Pobres diablos ni pueden pagarlas, malditos bastardos.
Tanrim, neden sana bunlari anlatiyorum ki?
¿ Por qué te cuento todo esto?
Bunlari Mark'a ver.
Llevale esto a Mark.
Bunlari bir cerrah mi kazandi?
¿ La cirugía plástica compra esto?
- Bunlarï donanmanïn parasïyla almadïnïz.
- La paga no alcanza para esto.
Larson'ïn ölümü yüzünden bunlarï söylüyorsan, çocukça konusuyorsun.
Si es por la muerte de Larson, está siendo pueril.
Kimse bunlarï asïllarïndan ayïrt edemez.
Nadie podría diferenciarlos de los originales.
Bunlarï bulmasï zor.
Es difícil de conseguir.
Bunlarï Hamburg'a yollayacagïm.
Enviaré esto a Hamburgo.
Bunlarï tanïdïnïz mï?
¿ Las reconoce?
Bana bunlarï ögrettiginiz icin tesekkür ederim.
Gracias por enseñarme estas cosas.
Bu harika bir hayat ve senin ugruna bunlarï kaybetmem Gineli.
Es una buena vida y que me maldigan si la pierdo por tu culpa, guineano.
Tam olarak bunlari duymak istiyorum.
Exactamente eso quería escuchar.
- Efsane saniyordum ben bunlari.
- Dios mío.
Bunlari dogum günü ya da bel soguklugu sikintisi yasamayacagimiz bir gün gibi özel bir zamana sakladigini söyledi.
Dijo que guardaba estos para una ocasión especial.
bunları 71
bunları nereden aldın 21
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunları nereden aldın 21
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar onlar 52
bunlar ne 151
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar senin mi 36
bunlar sahte 19
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar onlar 52
bunlar ne 151
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar senin mi 36
bunlar sahte 19