English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunları nereden buldun

Bunları nereden buldun translate Spanish

343 parallel translation
- Bunları nereden buldun?
- ¿ Dónde conseguiste todo esto?
Bunları nereden buldun Cilly?
¿ De dónde las has sacado, Cilly?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde sacaste esto?
Tanrı aşkına, bunları nereden buldun, Gypo?
Cielos, ¿ de dónde sacaste eso, Gypo?
Sen bunları nereden buldun?
Pero ¿ dónde conseguiste todo esto?
Bunları nereden buldun Charley?
¿ De dónde has sacado todo esto, Charley?
- Bunları nereden buldun?
- ¿ De dónde las has sacado?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde ha sacado esto?
Bunları nereden buldun?
¿ Dónde los hallaste?
- Bunları nereden buldun?
- ¿ De dónde los ha sacado?
Ben- - - Bunları nereden buldun?
¿ Dónde consigues estas cosas?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde las has sacado?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde has sacado todo eso?
Bunları nereden buldun?
Donde las encontraste?
- Bunları nereden buldun?
- Donde las has cogido?
Dick, bunları nereden buldun?
- Dick, ¿ de dónde las sacaste?
Söyle bana lütfen, bunları nereden buldun?
Pero dígame, por favor. ¿ Dónde compra estas cosas?
Scott ve Beth. Bunları nereden buldun?
Scott y Beth. ¿ De dónde has sacado esto?
- Bunları nereden buldun?
- ¿ Adónde los conseguiste?
- Bunları nereden buldun?
- ¿ De dónde Io sacaste?
- Bunları nereden buldun?
¿ Dónde encontraste esto?
Bunları nereden buldun, Len?
De donde diablos sacaste estos, Len?
Bunları nereden buldun, Mews?
¿ De dónde has sacado esto, Mews?
- Bunları nereden buldun?
¿ De dónde las sacaste?
- Bunları nereden buldun?
¿ Eres el número 12 del equipo?
Bunları nereden buldun adamım?
- Donde carajo las conseguiste?
- Bu disketleri neyin nesi, bunları nereden buldun?
Y ahora hablemos de los diskettes, de dónde los sacaste?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde sacaste eso?
- Bunların hepsini nereden buldun?
- ¿ Dónde conseguiste todo esto?
- Nereden buldun bunları?
- ¿ Dónde las has encontrado?
- Bunları nereden buldun?
¿ Dónde los encontraste?
Bunları nereden buldun?
¿ De dónde lo habéis sacado?
-, bunları da nereden buldun?
- - ¡ Oh! , ¿ Es esto lo que era?
- Nereden buldun bunları?
- ¿ De dónde los has sacado?
Nereden buldun bunları?
¿ Dónde las ha encontrado?
Nereden buldun bunları?
¿ De dónde son?
Pek hoşlar. Nereden buldun ayol bunları?
Preciosos. ¿ Dónde demonios los has encontrado?
Nereden buldun bunları?
De donde las ha sacado?
Nereden buldun tüm bunları?
De dónde las sacaste todas?
- Nereden buldun bunları?
Quién las necesita, eh?
Bunları nereden ve nasıl buldun?
De dónde y cómo has sacado todo ésto?
Bunları nereden buldun Martin?
¿ Me lo puedes explicar?
- Nereden buldun bunları?
- ¿ En dónde conseguiste eso?
Nereden buldun bunları?
- ¿ De dónde los sacas?
Nereden buldun bunları? Bunları bu sabah annemin evinde buldum.
Estas las conseguí, en la casa de mi familia esta mañana.
- Nereden buldun bunları?
- ¿ Dónde encontraste eso?
Eski şapkam, nereden buldun bütün bunları?
- Ése es mi viejo sombrero militar. - ¿ Dónde conseguiste todo eso?
Nereden buldun bunları canım?
- ¿ De dónde los has sacado?
Bunlar için parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero para comprar eso?
- Nereden buldun bunları?
- ¿ De donde lo sacas, de todos modos?
- Bunları nereden buldun?
- ¿ Dónde las has pillado, tío?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]