English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acele etsek iyi olur

Acele etsek iyi olur translate Russian

62 parallel translation
Acele etsek iyi olur.
Нам стоит поспешить, а?
Acele etsek iyi olur. Ekspres trene binelim. Evet, ama gitmeden önce halletmem gereken bir sürü şey var.
Да, но я должен разобраться с делами на работе.
Annie, acele etsek iyi olur.
Энни. Лучше поторопись.
Acele etsek iyi olur.
Но нам нужно спешить.
Önümüzde uzun bir yol var, acele etsek iyi olur.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Acele etsek iyi olur.
Лучше поспешить.
Acele etsek iyi olur.
Тогда давай поторопимся.
- Acele etsek iyi olur.
- Нам лучше идти.
B-52, 54, 56 numaralı odalar. Hanımlar, acele etsek iyi olur.
- Дамы... лучше поторопиться.
- Acele etsek iyi olur.
- Нам нужно поспешить.
Acele etsek iyi olur, efendim.
Нам лучше поспешить, сэр.
Acele etsek iyi olur.
Лучше поторопиться.
O halde acele etsek iyi olur.
Скорее, мы можем опоздать.
Acele etsek iyi olur.
Да. А теперь поторопимся.
Acele etsek iyi olur.
Надо приступать.
Acele etsek iyi olur. Çocuklar bizi bekliyor.
Нам пора, парни нас ждут.
Acele etsek iyi olur. Beş dakikamız kaldı.
Нам лучше поторопится, осталось всего пять минут.
Acele etsek iyi olur, yoksa...
Нам лучше поспешить, иначе...
Ve uçakları kalkmak üzere. Acele etsek iyi olur.
Нам бы следовало вернуть их домой.
O zaman acele etsek iyi olur.
Ну, тогда лучше поторопится.
Evet, acele etsek iyi olur.
Да, нам лучше поторопиться.
Acele etsek iyi olur.
Нам лучше поторопиться.
- Acele etsek iyi olur, günbatımına sadece 28 dakika kaldı.
Надо спешить, до захода солнца 28 минут.
- Acele etsek iyi olur. - Hadi.
- Да, но сначала скажите мне...
Haydi. Acele etsek iyi olur.
Вперёд, пора.
Acele etsek iyi olur çünkü yetişmeye başladılar.
Лучше бы это сработало, а то они настигают нас!
Peki. Omlet soğuyor. Acele etsek iyi olur.
Ну все, омлет остывает, иди ешь.
Şimdi acele etsek iyi olur.
Лучше сейчас поторопиться.
- Acele etsek iyi olur.
Нам лучше поторопиться.
Acele etsek iyi olur.
Да, тогда нам лучше поторопиться.
Kaptanın bugün kanıtlaması gereken bir görevi var gibi görünüyordu. Yani acele etsek iyi olur.
Капитан сегодня, похоже, хочет всем показать себя, поэтому нам стоит поторопиться.
Öyleyse acele etsek iyi olur.
Что ж, тогда нам лучше поторопиться.
Tatlım. Acele etsek iyi olur.
Привет, милая.
- Acele etsek iyi olur o zaman!
Тогда лучше поторопиться.
Acele etsek iyi olur yoksa hükümdarlığın başlamadan biter.
Быстрей! А то вы даже не доберетесь до престола!
Nükleer bir serbest düşüş alanının tam ortasındayız, acele etsek iyi olur.
Эпицентр неподалеку. Нас накроет облаком.
O zaman acele etsek iyi olur.
Но только мы должны поспешить.
- Acele etsek iyi olur.
Может нам нужно поторопиться. Что?
Fakat birazdan kamera karşısına geçeceğim, acele etsek iyi olur.
Но мне скоро выступать, так что давайте побыстрее.
Acele etsek iyi olur.
Тогда надо поторопиться.
Artık acele etsek iyi olur!
Лучше поторопиться.
Acele etsek iyi olur.
Тогда нам лучше поторопиться.
Pekala, o zaman acele etsek iyi olur.
Хорошо, тогда нам нужно действовать быстрее.
Acele etsek iyi olur.
Так что лучше поторопиться.
Haham gelmeden acele etsek iyi olur.
Надо поторопиться, пока тот раввин не вернулся.
Acele etsek iyi olur.
И лучше поторопиться.
- Tamam, acele etsek iyi olur.
Да. Да!
Yasal olarak ; bu adamı 72 saat burada tutabiliriz. O yüzden acele etsek iyi olur.
По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать.
Acele etsek iyi olur.
Нам пора.
Acele etsek iyi olur beyler.
Нам лучше торопиться, парни.
Pekâlâ, acele etsek iyi olur.
Нам лучше поторопиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]