English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acele etmeliyiz

Acele etmeliyiz translate Russian

457 parallel translation
Üzgünüm, acele etmeliyiz.
Сожалею, но мы должны бежать.
Acele etmeliyiz.
Нам пора уходить.
Tren yolundan geçmek için acele etmeliyiz.
- Мы поедем через переезд.
Acele etmeliyiz.
Нам пора.
Hadi, acele etmeliyiz.
- Скорее, поторапливайся!
Ama acele etmeliyiz, çünkü mucizeler bile biraz zaman alır.
Только нужно поторопиться, потому что даже чудеса требуют времени.
- Acele etmeliyiz.
- Угу. - Быстро.
Acele etmeliyiz, yoksa ilk sahneyi kaçıracağız.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Corc, hayatım, acele etmeliyiz, yoksa...
Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем.
Acele etmeliyiz.
Теперь идёмте. Надо спешить.
Acele etmeliyiz, tren 1 saat sonra kalkacak.
Мы должны торопиться, поезд отправляется через час.
Acele etmeliyiz, Landru gelecek.
Но надо поспешить. Придет Лэндру.
- O zaman gel, acele etmeliyiz...
- Тогда пойдем, надо спешить...
Doktor Forbin acele etmeliyiz! Gidelim!
ƒоктор'орбин, нам надо спешить!
Acele etmeliyiz.
Ох, нет, надо поторопиться.
Acele etmeliyiz.
Мы спешим.
Acele etmeliyiz tren 7 : 00'de kalkıyor.
Надо спешить, поезд отходит в 7 : 00...
Acele etmeliyiz.
Мы должны поспешить.
Hadi. Acele etmeliyiz.
ѕойдем, нам нужно торопитьс €.
Sandığı istiyorsan acele etmeliyiz.
Инди, у нас мало времени.
Buradan uzaklaşalım! Acele etmeliyiz!
Скорее, спасайтесь!
Acele etmeliyiz.
Нам надо торопиться.
Acele etmeliyiz.
Мы должны спешить.
- Sadece-Joan, acele etmeliyiz.
- Просто-Джоанн, хватит.
Acele etmeliyiz!
Надо спешить!
Acele etmeliyiz.
Надо спешить.
Yakında hava kararacak. Acele etmeliyiz.
Такое дело, мужики, для скорости придется разделиться.
- Tanrım! - Panik yapma, fakat acele etmeliyiz.
Без паники, но надо спешить!
Ama onları yakalayacaksak acele etmeliyiz.
Но сейчас мы должны поторопиться, если хотим поймать их.
Acele etmeliyiz.
Нам надо поторопиться.
Acele etmeliyiz.
Нам нужно торопиться.
Yarbay, acele etmeliyiz.
Командор, мы должны спешить.
Onun için acele etmeliyiz.
Значит мы должны сделать это быстро.
- Biraz acele etmeliyiz.
- Но мы должны пошевеливаться.
acele etmeliyiz.
нЯРЮМНБХРЕЯЭ! мЕ РЮЙ АШЯРПН! ..
Acele etmeliyiz.
Нам нужно спешить.
Acele etmeliyiz. - Gidelim.
Быстрее.
Acele etmeliyiz ama.
Нам придется поторопиться.
Acele etmeliyiz.
Мы должны поторопится.
Acele etmeliyiz, çocuklar.
Парни, стоит поспешить.
- Acele etmeliyiz.
- Нужно торопиться.
Evet, ama acele etmeliyiz.
Да, но не будем опаздывать.
Antonio bir sürü hamsi yakaladı, acele etmeliyiz.
Что вы солите?
Acele etmeliyiz, çabuk! Hepsi bu kadar.
Они сейчас напротив, в банке.
Acele etmeliyiz.
Мы должны торопиться.
Diğerlerinin hazır olması da sadece zaman meselesi. Acele etmeliyiz!
- Все зависит от времени и ресурсов.
Acele etmeliyiz.
Нужно спешить!
Acele etmeliyiz!
У нас мало времени!
Acele etmeliyiz.
Быстрей.
- Acele etmeliyiz.
Нужно поторопиться.
Gel haydi! Acele etmeliyiz!
Быстрее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]