English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka kimse yok mu

Başka kimse yok mu translate Russian

81 parallel translation
Başka kimse yok mu bu adada?
- И больше никого на острове нет?
Başka kimse yok mu..... benim gibi hisseden?
Найдется ль кто-нибудь еще здесь, Кто поймет меня?
Sizden başka kimse yok mu, kimse?
Кроме вас никого не существует, так?
- Tek başına mı? Başka kimse yok mu?
Где остальные?
- Başka kimse yok mu? - Rahat bırak beni.
- Никого больше нет.
- Arayabileceğin başka kimse yok mu?
- Вот и отлично. - Вам больше некому позвонить?
Gidip rahatsız edeceğin başka kimse yok mu?
Слушайте, разве здесь больше нет никого кого бы вы могли пойти побеспокоить?
- Başka kimse yok mu? - Sen varsın ya.
- Есть здесь кто-то еще?
Ross'un deri pantolon giydiğini gören başka kimse yok mu?
Кто-нибудь ещё видит, что Росс в кожаных штанах?
Molamdayım. Burada başka kimse yok mu lütfen?
Кто-нибудь ещё есть?
Başka kimse yok mu?
Кто-нибудь еще?
Başka kimse yok mu?
И больше никого?
- Başka kimse yok mu?
Продолжаем осмотр.
- Başka kimse yok mu?
- А людей тоже нет?
Başka kimse yok mu?
Ещё кто-нибудь?
Yardım edecek başka kimse yok mu? Kız arkadaşı?
Ему что не может помочь его девушка, например?
Başka kimse yok mu!
Кто угодно! Ради Бога! - Хватит.
Evde başka kimse yok mu?
А дома кто-нибудь есть?
Tamam... Başka kimse yok mu?
о.й. упаявеи аккос?
Burada bunun yanlış olduğunu anlayan başka kimse yok mu?
Кто-нибудь еще понимает, что так нельзя, мать вашу? !
Tanıdığın başka kimse yok mu?
Нет никого, кого ты знаешь?
"Senden başka kimse yok mu?" Bu Yagami-kun'un lafı gibi gelmedi bana. Bu genel bir söz gibi.
что может убедить меня подобными банальностями?
- Senden başka kimse yok mu?
Я его пробовал?
Seni doyuracak başka kimse yok mu be?
Неужели никто не покормил тебя?
Hayır, başka kimse yok mu?
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Başka kimse yok mu?
Кто-нибудь ещё?
Başka kimse yok mu?
Есть желающие?
Ailesinden başka kimse yok mu?
– Разве в семье никого больше нет?
Başka kimse yok mu?
Кого-нибудь еще?
Elbiseyi getirecek başka kimse yok mu?
А не может его потом кто-нибудь привезти, не знаю? ...
Tanıyabileceğim başka kimse yok mu?
Кто-то ещё, кого я знаю?
Başka kimse yok mu?
И больше никто?
Gerçekten sevdiğin başka kimse yok mu?
И больше не осталось никого, кого ты искренне любишь?
Bir tek sen mi varsın? Başka kimse yok mu?
Только ты один и больше никого?
Burada çekebilecek başka kimse yok mu?
А из "развлечений" никого нет?
Başka kimse yok mu?
Больше никого нет?
- Başka kimse yok mu?
- Больше никого?
Başka kimse yok mu?
Больше никого?
Başka kimse yok mu?
- А кроме вас никого?
Ben senin tavşanın değilim. Başka yapacak kimse yok mu?
покажите на ком-нибудь другом!
Helikopter kullanmayı bilen başka kimse yok mu?
Более чем достаточно, чтобы всех нас поднять.
Onun eşyalarını isteyebilecek başka hiç kimse yok mu?
Неужели никто не хотел забрать её вещи?
Başka kimse yok mu?
...
- Tanıdığın başka kimse yok mu?
- Ладно, а может, ты знаешь кого-то еще? - Нет.
Benden başka inanmakta güçlük çeken kimse yok mu?
Всех остальных это устраивает?
Cho ve Rigsby'den başka aramak istediğin kimse yok mu?
А ты разве нехочешь позвонить кому-нибудь помимо Чо и Ригсби?
Başka arayabileceğin kimse yok mu?
Точно больше никому нельзя позвонить?
Onlarla uğraşmanın başka bir yolu yok mu? Ben Kale'den dönene kadar kimse bir şey yapmıyor.
Никто ничего не делает, пока я не вернусь из крепости.
Tanrım, burada başka iş alanından kimse yok mu?
Эй, а другого занятия тут ни у кого нет?
Buna takılan başka kimse yok mu?
Ну, 3 плохих парня.
Başka çekecek kimse yok mu?
Тебе что, нечего больше снимать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]