English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni ne sanıyorsun

Beni ne sanıyorsun translate Russian

156 parallel translation
Beni ne sanıyorsun?
Кто я, по-вашему?
- Beni ne sanıyorsun? - Aynı senin gibi susardım.
Я бы ушёл на дно, как и ты.
Sen beni ne sanıyorsun? Taşralı Küçük Nell mi?
Вы все принимаете меня за деревенскую простушку.
Sen beni ne sanıyorsun?
Да что ты себе позволяешь?
Beni ne sanıyorsun?
Ты об этом никому не говорил?
Sen beni ne sanıyorsun?
- За кого ты меня принимаешь?
En azından ben gidene kadar bekleyebilirdiniz. - Ippolit, dur! - Beni ne sanıyorsun, salak mı?
Ипполит!
Beni ne sanıyorsun?
то €, по-твоему?
Beni ne sanıyorsun, köpek mi?
Ты считаешь, что я собака?
Sen beni ne sanıyorsun, ha?
За кого ты меня вообще принимаешь?
Pis dolandırıcı. Sen beni ne sanıyorsun?
Ќик ни доллара из этих денег не видел.
'Beni ne sanıyorsun? Yumuşak mı? 'Yumuşak değilim.'
Tы не понимаешь, я не какой-то там слабак!
Beni ne sanıyorsun, aptal mı?
Ты, что думаешь, я дурак?
Sen beni ne sanıyorsun?
За кого ты меня принимаешь?
Sen beni ne sanıyorsun? Salak mı?
Ты что, думаешь, я дурочка?
Ona AIDS testi yaptırdım. Beni ne sanıyorsun sen?
- Я проверил ее на СПИД, за кого ты меня принимаешь?
Sen beni ne sanıyorsun?
Ктo я, пo-твoeму?
Beni ne sanıyorsun?
Bьı зa кoгo мeня пpинимaeтe?
Beni ne sanıyorsun?
Кто я тебе?
Sen beni ne sanıyorsun?
Ничего. Я не воровка.
Sen beni ne sanıyorsun?
Ты что обо мне думаешь?
Beni ne sanıyorsun da karıncayla besliyorsun lan!
Кто я, по-твоему? Пожиратель муравьев?
Beni ne sanıyorsun, lânet olası çizimlerin için malzeme mi?
Что я, чёрт возьми, такое? Объект для кровавых рисунков?
Sen beni ne sanıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Sen beni ne sanıyorsun?
Ты за кого меня принимаешь?
Beni ne sanıyorsun?
Да?
- Ne sanıyorsun sen beni?
За кого ты меня принимаешь, Фонтэн?
# Beni tanıdığını sanıyorsun Ne de çok konuşuyorsun #
И он совершенно не твоего типа.
- Sen beni ne sanıyorsun?
- Ты меня за идиота держишь?
Ne sanıyorsun? Beni aldattığını bilmediğimi mi?
Думаешь, я не знала, что у него был роман год назад?
Ne sanıyorsun beni? Aptal mı?
Вы меня за дурака что ли держите?
Ne yani, davalarının beni ilgilendirdiğini mi sanıyorsun?
Что, ты думаешь меня заботит их успех?
Sen benim ne olduğumu sanıyorsun? Beni kandırabileceğini mi sanıyorsun?
лоу кес ьелата ста исиа ;
Sen kendini ne sanıyorsun? Buraya geliyorum... Beni tanımıyorsun.
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Beni ne kadar saf sanıyorsun?
Всего лишь - насколько легковерной ты меня считаешь?
Ne sanıyorsun beni, hâlâ okul servisindeki çocuk muyum?
Я кто, по-твоему, все еще школьник?
Ne sanıyorsun beni, köylü bir aptal mı?
Сначала принеси мне сэндвич, а потом я дам тебе твой десерт. Ты думаешь, я Джульетта? Нет.
Beni ne kadar salak sanıyorsun?
Ты что, думаешь, я совсем придурошная?
Ne yani, beni salak mı sanıyorsun?
Что я тебе, дура, что ли?
- Tanrım Chloe, bu beni ne yapıyor sanıyorsun?
!
Beni ne sanıyorsun?
О, Господи. За кого ты меня принимаешь?
- Beni ne tür biri sanıyorsun?
- За кого ты меня принимаешь? !
Beni ne kadar aptal sanıyorsun?
Держишь меня за дурака, я настолько глуп?
Beni ne sanıyorsun?
За кого вы меня принимаете?
Beni ne sanıyorsun sen, hıyara benziyor muyum?
Да я трахал таких как ты на завтрак!
Beni yazlıkta bulan sensin. Ne olacak sanıyorsun?
Ты сам видел меня в коттедже.
Beni ne kadar aptal sanıyorsun?
Ты что, думаешь я идиот?
Ne? Beni korkutabileceğini mi sanıyorsun, küçük fahişe?
Что, думаешь, я испугался, сучёнок?
Ne, Beni üzeceğinimi sanıyorsun?
Что, ты думаешь это Расстроит меня?
Ne sanıyorsun beni?
За кого вы меня принимаете?
Sen kendini ne sanıyorsun da beni kendi paramın peşinde koşturuyorsun?
- Кем ты себя возомнил, когда решил не платить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]