English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şey mi kaçırdım

Bir şey mi kaçırdım translate Russian

153 parallel translation
Ne geçmişiymiş bu? Ben bir şey mi kaçırdım?
Я в том смысле, что может я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустила?
- Gölü geçmeliyiz. - Bir şey mi kaçırdım?
- ћы должны пересечь озеро - я здесь что-то неулавливаю?
Ben bir şey mi kaçırdım? Kaçırdım galiba? Belki de biz Büyük Buhranı yaşamıyoruz.
Я чего-то не понимаю, я думал, у нас Великая депрессия.
Bir şey mi kaçırdım?
Я ничего не пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустила?
- Bir şey mi kaçırdım? - Sürpriz!
- Meня чтo, слишкoм дoлгo нe былo?
Bekle. Bir şey mi kaçırdım?
Погодите, я что-то пропустил?
Neden? Heyecanlı bir şey mi kaçırdım?
Я пропустила что-то интересное?
Ağzımdan bir şey mi kaçırdım?
О Боже, я сказала это?
Yoksa bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я чего-то не заметил?
Az önce bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım? Ne zamandır bırakıyorsun?
- Милый, я чтото позабыла А давно ты бороду отпускаешь?
- Bir şey mi kaçırdım?
Как это я пропустил это?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я упуская?
- Bir şey mi kaçırdım acaba?
- Я что-то пропустила?
- Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Разве я что-то упустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я пропустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-нибудь пропустил?
Bir şey mi kaçırdım ben?
Окей, я что нибудь упустила?
Affedersiniz, bir şey mi kaçırdım?
Простите, я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Слушай, я что-то упустил...
Bir şey mi kaçırdım ben?
Я что-то упустила?
- İçeriğiniz bizi ilgilendirmiyor. - Pardon ama, bir şey mi kaçırdım?
Прошу прощения, я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
В ноль пятнадцать Вы уже поставили свою машину в гараж?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустила?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
Томми, я пропустил свежие данные?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то пропустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Извините, я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- В смысле?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Я что-то пропустил?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
ПРости, я что-то пропустила?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то пропустил?
Gözden kaçırdığım bir şey mi var?
Я ничего не упустил?
Kaçırdığımız bir şey mi var?
Не сработало. Может, нам чего-то не хватает?
Acaba o filmlerde benim kaçırdığım bir şey mi var?
Я иногда думаю, не упустила ли я что-нибудь.
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил? - Ага.
Burada kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то здесь не понимаю...
Ben mi bir şey kaçırdım?
Я что-то не очень поняла.
Jimmy, kaçırdığım bir şey mi var?
Пойдёт. Джимми, я может чё-то не понимаю?
Bir şey mi kaçırdım?
Джей ты здесь!
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то упускаю?
Burada kaçırdığım bir şey mi var?
Я не забыла тут ничего?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то упускал?
Boş ver hayatım... Kaçırdığı bir şey yok, değil mi?
Успокойся, все равно она ничего не пропустила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]