English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz uyumaya çalış

Biraz uyumaya çalış translate Russian

88 parallel translation
Franz, şimdi biraz uyumaya çalış.
О... О, впрочем, Франц, может, поспишь немного.
- Biraz uyumaya çalış.
- Попытайся поспать.
Tatlım, biraz uyumaya çalış.
Милая, постарайся поспать.
Biraz uyumaya çalış Susie.
– Постарайся поспать.
Sen de biraz uyumaya çalış.
Постараемся вздремнуть пару часов. Пока, приятель.
- Evet, efendim. İçeride yatıyor, biraz uyumaya çalışıyor.
- Да, сэр, она внутри, лежит, пытается немного поспать.
Biliyorum. Biraz uyumaya çalış. Kendini daha iyi hissedeceksin.
Попробуйте немного поспать... вам сразу станет лучше.
Biraz uyumaya çalış, tamam mı?
Только постарайся поспать немного, ладно?
Biraz uyumaya çalış sadece, tamam mı?
Просто постарайся заснуть, хорошо?
Tatlım, lütfen biraz uyumaya çalış, olur mu?
Детка, детка, прошу тебя, постарайся заснуть.
Biraz uyumaya çalış.
Следовало бы постараться заснуть.
Biraz uyumaya çalış anne.
Лучше иди, отдохни, мам.
Biraz uyumaya çalışırsanız yolculuk daha çabuk geçer.
Если вы попробуете уснуть, полет будет короче.
Biraz uyumaya çalış.
Попытайся уснуть.
Biraz uyumaya çalış.
Попробуй уснуть.
Lütfen biraz uyumaya çalış.
Пожалуйста, постарайся немного поспать.
- Biraz uyumaya çalış.
Постарайся поспать немного. — Пока, золотко.
Sen biraz uyumaya çalış istersen?
Ляг и попробуй поспать.
Dinle, biraz uyumaya çalışmalısın.
- Вы должны попытаться заснуть.
Biraz uyumaya çalış.
Постарайся поспать.
- Biraz uyumaya çalış.
- Попытайся немного поспать.
Biraz uyumaya çalış.
- Эй... Может, попробуешь заснуть?
Tanrım. Biraz uyumaya çalışıyorum, bütün gece çalıştım!
- Я всю ночь работал, дайте поспать!
- Evet, teşekkür ederim, Parks. - Bence biraz uyumaya çalışmalısın.
- Я думаю, Вам нужно пойти и попытаться уснуть.
- Biraz uyumaya çalış.
- Постарайся немного поспать.
Biraz uyumaya çalış.
Попробуй поспать.
Biraz uyumaya çalış.
Попытайтесь заснуть.
Biraz uyumaya çalış.
Ночь проведём здесь.
Biraz uyumaya çalış.
Постарайся немного поспать.
Biraz uyumaya çalış, hayatım.
Попробуй немного поспать, милая.
Biraz uyumaya çalış.
Ты должен поспать.
Şimdi mümkünse biraz uyumaya çalışın.
А теперь постарайтесь хоть немного поспать, если сможете.
- Biraz uyumaya çalış Ray.
- Давай поспи, Рэй.
Biraz uyumaya çalış, olur mu?
Пойди, выспись, ладно?
Biraz uyumaya çalış.
Попытайся заснуть.
Biraz uyumaya çalış, tamam mı? - Böylece iyi olursun.
Постарайся немного поспать, хорошо?
Biraz uyumaya çalış.
Попробуй немного поспать.
- Biraz uyumaya çalışıyorum.
- Я просто пытаюсь заснуть.
Biraz uyumaya çalışın.
Постарайтесь уснуть.
- Biraz uyumaya çalış. - Tamam.
- Постарайся поспать.
Şimdi biraz uyumaya çalış.
Попытайся уснуть.
Pekâlâ, biraz uyumaya çalış, olur mu?
Постарайся поспать, ладно?
Eminim sabah sana daha anlamlı gelecektir. Eminim sabah sana daha anlamlı gelecektir. Öncelikle biraz uyumaya çalış.
Думаю, утром, когда ты выспишься, для тебя это будет значить больше.
Bayan Chan, biraz uyumaya çalışın.
Мисс Чан, вы бы отдохнули.
Biraz uyumaya çalış, Baba.
Папа, поспи.
- Biraz uyumaya çalış.
Просто попробуй уснуть.
Burada biraz uyumaya çalışıyorum.
Я пытаюсь заснуть!
Biraz sessiz olun, veletler! Burada uyumaya çalışıyorum!
Эй, там, потише - я всё-таки пытаюсь поспать!
Şimdi biraz uyumaya çalış.
А сейчас давай спать.
Biraz uyumaya çalış, tamam mı?
Попытайтесь поспать, хорошо?
Öncelikle biraz uyumaya çalış. Seni arar ve ne bulduğumuzu anlatırım, tamam mı? Seni arar ve ne bulduğumuzu anlatırım, tamam mı?
Я позвоню тебе, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]