English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu duyduğuma çok üzüldüm

Bunu duyduğuma çok üzüldüm translate Russian

84 parallel translation
Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama bununla alakam yoktu.
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Я очень вам сожалею.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm Bayan Poulin.
Мне очень горько слышать это, миссис Паулин.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Очень печально слышать такое. Я работаю во дворце.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Я действительно очень огорчен.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль об этом слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне ужасно жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль, что я слышу это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Печально слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm bay Smith.
Я удручён подобными новостями, мистер Смит.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm bu arada.
Мне очень жаль, кстати.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Nereye gideceksin?
ЧАРЛИ Привет, Алан, сочувствую, и куда ты поедешь?
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Ama ne yazık ki bugün tamamen doluyum.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Как жаль.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm efendim.
Я в ужасе, господин.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Когла близкий человек болен, плохо
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Ben istiyorum.
О, мне жaль этo сльιшaть, пoскoлькy я - желaю.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
С тех пор, как зараза-землевладелец взвинтил арендную, дела хреново.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жать это слышать.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm Bayan Oldknow.
Она совсем слепая. Какая жалость, миссис Олдноу.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Ты меня прямо расстраиваешь.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Çünkü bu davaya katılmak için bir erkek gibi giyinmeyi reddediyorum.
Очень жаль слышать от вас такое, потому что я наотрез отказываюсь принимать участие в этом процессе, одетой, как мужчина!
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama ikimiz de Bauer'ın çözülmesi zor bir sorun olacağını biliyorduk.
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что Бауэр - крепкий орешек.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Ужасная новость.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, Bay Baldwin.
Очень жаль это слышать, мистер Болдуин.
Tanrım, bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Боже, мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Galiba nezle olmak üzereyim. Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль. Да.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Что ж, жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, evlat.
– Мне очень жаль, сын мой.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Я упала в душе. Нет.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне жаль это слышать.
Eee... Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне жаль об этом слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Грустно это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Да, хорошо, мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Что ж, мне жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне так, так жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне очень жаль, что так случилось.
Bunu duyduğuma çok çok üzüldüm, efendim.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Öyle mi?
- Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm!
Я вам сочувствую.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
О, мне жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Я очень вам сочувствую.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Жаль слышать.
Bunu duyduğuma gerçekten çok üzüldüm.
Очень жаль это слышать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]