English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu neden yaptınız

Bunu neden yaptınız translate Russian

148 parallel translation
- Bunu neden yaptınız?
Возможно. Почему вы со мной так обошлись?
Bunu neden yaptınız?
- За что его так?
Bunu neden yaptınız?
Слушай, ты! Зачем устроила этот спектакль?
Bunu neden yaptınız?
- И зачем бы Вам это делать?
Bunu neden yaptınız?
Скажите, почему вы это сделали?
Bunu neden yaptınız?
- Тогда зачем в отдали такой приказ?
Bunu neden yaptınız?
Зачем вы это сделали?
Bunu neden yaptınız?
Почему вы это сделали?
Bunu neden yaptınız?
Саманта, зачем вы это делали?
Evet. Bunu neden yaptınız?
- Зачем ты это сделала?
Bunu neden yaptınız?
С чего это вы вдруг?
Bunu neden yaptınız kendinizi böyle kullanmalarına izin verdiniz?
Почему вы это делаете - позволяете себя так использовать?
Bunu neden yaptınız? Neden?
Почему вы так поступили?
Bay McNally, bunu neden yaptınız?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
Bunu neden yaptınız?
Почему Вы делаете это?
Bunu neden yaptınız?
Зачем это?
Bunu neden yaptınız?
И для чего вам это?
Bunu neden yaptınız?
- И зaчeм oни?
- Bunu neden yaptınız?
Почему ты это сделал?
- Bunu neden yaptınız?
- Почему вы это сделали?
Tüneli kapattınız. Bunu neden yaptınız?
Ты заблокировала тоннель.
- Harika. Naseef'in dükkanına bunu neden yaptınız?
Вы зачем это сделали с магазином Назифа, а?
Bunu neden yaptınız?
Зачем вы это делали?
Bunu neden yaptınız?
Зачем ты это сделал?
Neden bunu benim için yaptınız?
Слушайте, почему вы для меня рисковали?
Neden bunu yaptınız?
Почему вы сделали это?
Ama beyin hasarlı insanlar suratınızı bu hâle sokar. Bunu neden yaptın? "Bilmem ki."
Но эти повреждения мозга сводят с ума...
Sanırım bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
Bunu nasıl yaptınız? Ülkenize neden ihanet ettiniz?
Как такое могло случиться?
Bunu bana neden yaptığınızı biliyorum. Sebebini biliyorum.
Я знаю, почему вы так поступаете.
Bana bıraktığı mektubu okusaydınız bunu neden yaptığımı anlardınız.
Если бы Вы прочли её письмо ко мне, Вы бы поняли почему я так поступила.
Jüriye bunu neden yaptığınızı söyler misiniz?
Не могли бы вы рассказать присяжным, почему?
Mahkemeye bunu neden yaptığınızı söyleyin.
Не могли бы вы рассказать суду, почему?
Neden yaptınız bunu?
Зачем вы это сделали?
Sanırım, yargıcın asıl öğrenmek istediği şey, bunu neden yaptığınız.
Полагаю, что судья все сводит к вопросу почему? - У него есть семья.
Bunu bana neden yaptınız?
Зачем вы это со мной сделали?
Söyle bakalım neden bunu yaptınız.
А теперь давай рассказывай...
Bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Я знаю, почему вы это сделали.
Bunu neden yaptınız?
- Зачем вы это сделали?
Bunu neden yaptığımızı hiç anlamadın.
Ты никогда не понимал, почему мы это делали.
Neden yaptınız bunu bana?
Зачем вы так со мной поступили?
Bunu bana neden yaptınız?
Зачем вы так со мной поступили?
Bunu Hawkin'e neden yaptınız?
- Вы можете доказать это? - Полиция доказала это.
İnsanlara bunun neyle ilgili olduğunu anlatmalıyız, bunu neden yaptığını.
Надо поведать людям, в чём дело. Раскрыть мотивы поступков маньяка.
Bunu neden yaptığınızı söylemek zorundasınız!
Вы должны ещё и объяснить, зачем оно нам.
Ona bunu neden yaptığımızı açıklayabilirsem nedenini anlamasını sağlayabilirsem beni dinler.
Может если я объясню ей, почему мы это сделали.. Может быть если она сможет понять почему.. Она послушает меня.
Neden bunu Lucas'a yaptırmıyorsun ki? Çünkü meşgul ve biz de iki yetişkin güçlü kadınız.
Потому что он занят, а мы две сильные, способные девушки.
İfşa olduğunuza göre, bunu neden yaptığınızı bana açıklar mısınız?
- Ну, они могут говорить всё что хотят. Кто эти люди?
Bir şeylere dikkat çekmek gibi bir amacınız varsa neden buraya gelip bunu neden yaptığınızı bana açıklamıyorsunuz?
- Где ваш офис? - В Вашингтоне - Где в Вашингтоне?
Neden bunu yaptığınızı biliyorum.
Я знаю, зачем вы это сделали.
- Bunu bana neden yaptınız?
Зачем вы это делаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]