English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu yapmak istemezsin

Bunu yapmak istemezsin translate Russian

328 parallel translation
- Bunu yapmak istemezsin Superman.
- Нет, нет, я бы не стал делать этого, Супермен.
Grimes, bunu yapmak istemezsin.
Ты никто и звать тебя никак.
Ayakkabılarım biraz tozlu olabilir, bunu yapmak istemezsin, kalk. Nicola!
Ну, на моих туфлях может быть собачье дерьмо, и тебе оно вряд ли понравится, так что вставай.
Gidip onu getireceğim, burada bizimle oturur. Hayır, hayır, bunu yapmak istemezsin.
Должен вам сказать, вы полная противоположность всем соискателям что мы видели.
Oh, bence bunu yapmak istemezsin.
Нет думаю, что она захочет пойти.
Baba, gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Папа, тебе лучше не знать
- Bunu yapmak istemezsin!
- Ты этого не сделаешь.
Bunu yapmak istemezsin.
Ты не могла сделать это.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Ты этого не хочешь.
Bunu yapmak istemezsin.
Ты этого не сделаешь.
- İnan bana, bunu yapmak istemezsin.
- Поверь мне, ты не хочешь этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Тебе не следует этого делать.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Ты не сделаешь этого.
- Bunu yapmak istemezsin.
Лучше не делай этого.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Не стоит этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Ты не хочешь этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
- Не советую.
Bunu yapmak istemezsin, dostum.
Тебе этого не хочется, мужик.
Bunu yapmak istemezsin, Garrett.
Гаррет, ты не хочешь этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Боюсь, потом пожалеете.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Не надо этого делать.
Bebeğim, bunu yapmak istemezsin.
- Детка, не надо.
Shannon, bunu yapmak istemezsin.
Шеннон, ты ведь не хочешь этого.
Bunu yapmak istemezsin, Sherry.
Ты не сделаешь этого, Шерри.
Bunu yapmak istemezsin. sadece... geri çekil.
Не делай этого. Просто... отвали.
Clark bunu yapmak istemezsin.
- Кларк... Ты же не сделаешь этого
I. V. ler bağlıyken bunu yapmak istemezsin.
Наверно, не стоит дергаться с прицеплеными катеторами.
Bunu yapmak istemezsin.
Вы же этого не хотите.
Cidden soyluyorum doktor, Bunu yapmak istemezsin.
Серьёзно, док, тебе лучше этого не делать.
Jerry... Bunu yapmak istemezsin, gerçekten.
Джерри... тебе правда не стоит это делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Тебе этого совсем не хочется.
- Evet, bütün bu olanlardan sonra bunu yapmak istemezsin diye düşünmüştüm..
Я подумала, что в свете последних событий ты не захочешь куда-нибудь идти.
Bunu yapmak istemezsin sanırım.
Тебе это не нужно.
Bunu yapmak istemezsin.
Ты же не хочешь сделать это.
Bunu yapmak istemezsin.
Тебе же будет хуже.
Bunu yapmak istemezsin.
Не стоит. - Правда?
Hayır... Bunu yapmak istemezsin.
Тебе... не стоит этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Вы не сделаете этого.
Bunu yapmak istemezsin.
Ты не обязана это делать.
Bes... bunu yapmak istemezsin.
Бет... не надо этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Слушай, ты не хочешь делать это.
Evet, bunu yapmak istemezsin.
Да, пожалуй, не стоит.
Hayır, bunu yapmak istemezsin, çünkü bu çok ciddi dertler açar başına, kardeş.
Ты ведь не хочешь, чтобы начались серьезные проблемы, брат.
Bunu yapmak istemezsin, evlat.
Tы нe cдeлaeшь этoгo, пapeнь.
Çocuklarından binlerce kilometre uzakta, bunu onlara yapmak istemezsin.
За тысячу миль от своих детей, вы ведь не хотите так с ними поступать.
yaparım! Defol! - Bunu yapmak istemezsin!
- Вы же не станете этого делать!
Bunu yapmak istemezsin.
Ты не хочешь...
Bunu yapmak istemezsin.
Ты не хочешь делать это.
Bunu tekrar yapmak istemezsin.
... Ты ведь не хочешь это повторить?
Gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Тебе не стоит этого делать.
- Bunu yapmak istemezsin.
Лучше не нужно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]