Bunu yapmana izin vermeyeceğim translate Russian
92 parallel translation
Açık konuşayım, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я тебе не позволю.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Я не позволю тебе сделать это!
Bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Я тебе... не позволю!
Bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Нет, Башмачок. Я не позволю тебе сделать это.
Hayır, Belle! Bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Нет, Белль, я не разрешаю тебе этого делать!
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Но я тебе не позволю.
- Ben senin arkadaşınım ve bunu yapmana izin vermeyeceğim!
- Их надо остановить! - Я твой друг и я не дам тебе это сделать!
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не дам тебе это сделать.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
- Я не дам тебе этого сделать.
Kahretsin Hartigan, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Чёрт подери, Хартиган! Я тебе этого не позволю.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это.
Hayır CIeveIand, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
А вот и нет, Кливленд, я тебя никуда не пущу.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim, onlarla anlaşabilirsin.
Я не позволю тебе это сделать. Кейти, если ты будешь сотрудничать, они не станут- -
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я тебе этого не позволю
Hayır, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Нет, ты не обязан это делать.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim, Cartman!
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim, Arthur.
Я тебе не позволю делать это, Артур.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
— Я тебе не позволю.
- Ne olursa olsun bunu yapmana izin vermeyeceğim.
— Как бы то ни было, Я не позволю тебе.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе и это.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim
Я не позволю тебе это сделать.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе этого сделать.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Да, но я не позволю вам делать это.
Hayır, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Нет, я не позволю вам сделать это.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе это сделать.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я тебя остановлю.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
- Я не позволю тебе сделать это. - Позволишь.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я остановлю тебя.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
— Я не позволю тебе этого сделать.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
- Я вам не позволю.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Я не дам тебе это сделать
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе это сделать.
Doğru, ve olmaya da devam edecek çünkü bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Верно, и будет продолжаться, потому что я не позволю этого сделать!
Bana bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это со мной.
Biliyor musun, bunu yapmana izin vermeyeceğim tamam mı?
Слушай, я не позволю тебе этого делать.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim, bunların hepsi senin suçun.
Не позволю!
Üçüncüsü bunu yapmana izin vermeyeceğim.
И в-третьих, я не позволю тебе это сделать.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim
Я не позволю тебе так поступить.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.Gidemezsin!
ГЛОРИЯ : ... что она нашла своего мужа изрезанным на куски. Я не позволю тебе сделать это.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Ребята, хватит!
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не дам тебе сделать это.
Bunu kendine ve anneme yapmana daha fazla izin vermeyeceğim.
И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,.. ... или твоей маме, ты понял?
Bunu bana yapmana izin vermeyeceğim
Ты должен вернуться ко мне.
Bunu yine yapmana izin vermeyeceğim.
Я не намерена в очередной раз это терпеть!
Bunu bana yapmana izin vermeyeceğim Jesse.
И я не стану тебе попустительствовать, Джесси.
Beni kullandın. Bana bunu tekrar yapmana asla izin vermeyeceğim.
Ты использовала меня, ясно, и я не позволю тебе проделать это снова.
Bunu tekrar yapmana izin vermeyeceğim.
Я не дам тебе сделать это снова.
Senin yüzünden davaları hâlâ sonlanmadı. Bunu başka bir aileye daha yapmana izin vermeyeceğim.
Они до сих пор не обрели покоя из-за вас, и я не позволю сделать то же с другой семьёй.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю этому случиться.
Bak, belli ki bir süreçten geçiyorsun ve bunu tek başına yapmana izin vermeyeceğim.
Слушай, очевидно, у тебя сейчас не все гладко, и я не позволю тебе справляться с этим в одиночку.
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapmana izin veremem 59
bunu yapmana gerek yoktu 18
izin vermeyeceğim 39
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu yapmana izin veremem 59
bunu yapmana gerek yoktu 18
izin vermeyeceğim 39
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapabilirim 231
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapabilirim 231
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834