Doğru değil translate Russian
9,203 parallel translation
Hayatta hiçbir şey kolayca yapılmaz. Doğru değil mi Charlie?
Не всё в жизни даётся легко, правда, Чарли?
- Doğru değil mi Bill? - Evet.
Правда, Билл?
Hayır, Dory bu doğru değil.
- Нет, Дори. Это не так.
Doğru değil mi Bay Harp?
Разве не так, мистер Гарп?
Doğru değil.
Это неправда.
Tek dediğim fazla para alması doğru değil.
Просто неправильно это - задирать цены.
Yastıklarım doğru değil.
Надо поправить подушки.
- Bu doğru değil.
Боже мой!
Doğru değil bu. Çok saçma.
Спокойной ночи, милая.
Bu tamamen doğru seni güzel dev! Şimdi Darnell'in Biricikleri'nde, bizce bu doğru değil.
Ввиду непредвиденных обстоятельств...
Bu doğru değil mi, Deniz Maymunları?
Верно, морские обезьянки?
Bu doğru değil.
Неправда.
Bu doğru değil.
Это не правильно.
Bu doğru değil.
Все это непонятно.
Bu doğru değil.
Это неверно.
Bu doğru değil Peggy.
Пегги Конечно, нет.
Bu doğru değil!
Не правда!
Doğru değil.
Не правда!
- Doğruymuş gibi gelmiyor. - Çünkü doğru değil.
Это просто не кажется правильным
Ama öyle dikilip piç gibi zırlamak doğru değil.
Ненормально - стоять и выть здесь как какой-то депрессивный ублюдок.
Ama şimdi bu hiç de doğru değil.
Сейчс, это не правда вовсе.
Yani dünyaya doğru değil.
А именно, не в сторону Земли.
- Bu doğru değil.
Это неправда!
Doğru değil.
Неправда.
İyi olacak çünkü bu doğru değil.
Всё будет хорошо, ведь это неправда.
Ama doğru değil.
Но это неправда.
Tek başına acı çekmesi doğru değil.
Неправильно, что она будет страдать одна.
Çoğu zaman doğru değil, yanlış yola saparım.
Весьма часто я бываю левым, а не правым.
Bu doğru değil, doğru olmadığını biliyorsun.
Не правда, ты знаешь, что это не правда.
Conner Friel Doğru değil
Это неправильно
Bu doğru değil ve öyle olmadığını kanıtlayabilirim.
Я невиновен.
- Bu doğru değil, bu sonuçlandığında, Bratton'dan gelecek müşterileriden istediğini seçebilirsin.
Когда всё закончится, ты можешь выбрать одного из клиентов, которые перешли от Брэттона.
- Doğru değil!
- Неправда!
Doğru değil.
Это неправильно.
Bu tamamen doğru değil.
Это не совсем так.
Bu tam doğru değil.
Это не совсем правда.
Bence bu doğru değil.
В этом определенно есть что-то плохое.
Bu doğru değil.
Это не правда.
Bence bu doğru değil. Bu hiçbir çağrışım... Bu sana doğru geldi mi?
"Клэр, ровно через год в этот день я дам тебе такое повышение зарплаты, что ты намокнешь и обделаешься".
Şüphen varsa dava aç değil mi? Evet doğru.
Хотя я сомневаюсь, плакал этот иск, правильно?
- Doğru değil mi Johnny? - Doğru vallahi.
Мы получили напиток после вас, как только это случилось.
Eğer görülmek istiyorsan O'Malley, bu doğru şekil değil.
Если ты хочешь, чтобы тебя заметили, O'Mэлли, это не лучший способ.
- Doğru değil bu.
- Ничего подобного.
kominist, sosyalistt, ırkçı Hiçbiri dogru degil.
Коммунистом, социалистом, расистом, фашистом... всё ложь.
Ayrıca doğru da değil.
Это грубо и фактически неверно.
- Bu, doğru bir şey değil.
Так нельзя!
Bob'un söylediği her şey doğru olmak zorunda değil.
Не всё, что говорит Боб - правда.
- Doğru değil.
Нет!
Doğru, değil mi?
Не так ли?
- Doğru ama yalnızca bu da değil.
Да, и это ещё не всё.
Doğru söyledim değil mi, Dom?
Ты ведь так произносишь : Дом?
doğru değil mi 315
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154