Doğru değil mi translate Russian
1,892 parallel translation
- Bu doğru değil mi, teğmen?
- Не правда ли, лейтенант?
Doğru değil mi?
Да?
Bu doğru değil mi, Gary?
Ведь так, Гари?
Doğru değil mi?
Это так?
Haydi, bu şirindi, doğru değil mi?
Да ладно, это ведь мило!
Doğru değil mi?
Я правильно понял?
Ama iddia makamı tek tanığını yitirdi, doğru değil mi?
Но обвинение лишилось своего единственного свидетеля, так?
Sport Sullivan diye birinin de size geldiği doğru değil mi, efendim?
А не подходил ли к вам также некий "Спорт" Салливан, сэр?
Doğru değil mi, Epstein.
Не так ли, господин офицер?
Ne istersen onu yaparsın. Sonuçları ne olursa olsun doğru değil mi?
Вы делаете именно то, что хотите, не задумываясь о последствиях.
Doğru değil mi?
Не так ли?
Daha önce de bu suçlamaları Bay Gilbert'e karşı yapmıştın, doğru değil mi? Ama sonra da hızlıca ifadeni değiştirdin.
Но разве не правда, что вы выдвигали такие обвинения против мистера Гилберта раньше, но затем вы быстренько отказались от них.
Doğru değil mi?
Разве нет?
Doğru değil mi?
Разве это не правда?
İşte siz bu şekilde sürekli fakir kalıyorsunuz! Haksız mıyım? Doğru değil mi?
Только так можно оставаться бедным целую вечность Ну, я прав?
- Doğru değil mi?
- Точно.
Kurbanların ailelerinin hukuk davası açacakları doğru değil mi? Çekilir misiniz?
Это правда, что семьи погибших подали гражданский иск?
Eğer doğru hatırlıyorsam, birileri de aşk için Omaha'daki işini bırakmıştı, değil mi?
Насколько я помню, кое-кто уволился с работы в Омахе ради любви?
Evet, ama şu anda oldukça zengin bir yazar ve çok başarılı bir bilim adamıyım. Doğru dedim, değil mi?
Да, но теперь я известный писатель и успешный ученый.
Brad Banson hakkında konuşuyorduk, öyle değil mi? Doğru, doğru.
Мы говорим о Брэде Бенсоне, не так ли?
Doğru şeyi yapıyorum, değil mi?
Я ведь не ошиблась в выборе?
Sen edilmedin. Teorimin doğru olduğunun farkındasınız değil mi?
Вы понимаете, что моя теория оказалась верна?
Bu doğru değil, değil mi?
Но это же не правда, так?
Bunun doğru olmadığını biliyorsun, değil mi?
Вы же в курсе, что это фигня, правда?
Kovalamanın heyecanı, doğru anladın değil mi?
Волнующая погоня. Ясно?
Sence de bir kızın daha doğru dürüst tanımadığı bir erkeğin dolabına iç çamaşırını asması birazcık küçük düşürücü değil mi?
Разве это не унизительно, когда девушка кладет свои трусики в шкафчик парня, которого едва знает?
Doğru mu, değil mi?
Так, правда или нет?
Oraya doğru gidiyordu zaten, değil mi?
К этому всё шло, да?
Doğru zamanı bekliyordum. Bir türlü denk gelmedi. Kapakta yine çıplak, değil mi?
ну, я как раз ждал подходящего момента просто он никак не наступал она опять голая на обложке, да?
- Bu doğru zaten, değil mi?
- Это же факт, правильно?
25 yaşında seksi birisiyle çıktığına eminim jimnastikten çıkıp doğru senin yatağına geliyordur, değil mi?
Уверена, что вы встречаетесь с 25-летней красоткой, которая обгонит вас как и в спорте, так и в постели?
- Doğru, değil mi?
Это правда?
1968'de Veronica doğru şeyi yaptığını düşünüyordu, değil mi?
В 1968 Вероника верила, что поступает правильно. Понятно?
Çünkü doğru düzgün beni duyamıyorsun, değil mi?
Вы можете меня нормально слышать?
Bu doğru, değil mi?
И это правда, правильно?
Bu doğru değil mi, Eugenia?
Не так ли, Евгения?
Doğru silah, değil mi?
Это нужное оружие?
İkimiz de onu gevşetiyoruz ki doğru an geldiğinde fırsatımız olsun, değil mi? - Evet. - Evet.
Значит, мы оба угождаем ему, пока ситуация позволяет, так?
Ama doğru sırada geliyor, değil mi?
Хорошо, когда они приходят в правильном порядке, не так ли?
Hem sence de takımın bir parçası olmak, tek başına acı çekmekten iyi değil mi? Doğru ya.
Но посуди сам, разве не лучше чувствовать себя частью команды, чем страдать в одиночку?
Doğru, evet o bize hala borçlu değil mi Ryan?
Да, точно, Райан, он ведь всё ещё у тебя в долгу?
Doğru, uzun bir gündü. Av eti, değil mi?
О да, это был длинный день.
Her zaman doğru değildir, değil mi?
Она не всегда была права, не всегда!
Doğru kararı vermişsin, değil mi?
А получше ты ничего не мог найти?
Bu doğru, değil mi?
Так ведь?
Baban bunun doğru olmadığını biliyor, değil mi, koç?
Твой папа знает, что это не правда, не так ли, тренер?
- Bu çok da doğru değil, değil mi? - 13! - Süper.
До 13!
Doğru mu, senin üzerindeydi, değil mi?
Он залез на тебя, правильно?
Doğru değil mi? Haksız mıyım?
Правда?
Kendimizle ilgili doğru yorumlar yapmak zordur, değil mi?
- Трудно судить себя объективно, не так ли? - Майкл.
- Doğru değil. - Doğru değil mi?
Не правда.
doğru değil 421
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
doğru değildi 23
doğru değil bu 69
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi oğlum 33
değil mi kaptan 17
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi oğlum 33
değil mi kaptan 17