English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dïsarïda

Dïsarïda translate Russian

143 parallel translation
Disarida bir sürü polis ve savci yardimcisi... köpek gibi iz sürüyorlar.
Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь.
Disarida biri var.
Там парень у подъезда.
- Disarida olmaniz güzel.
Рада, что вы уже не в тюрьме, мистер Скиннер.
Disarida adamlariniz bekliyor.
Ведь у двери поджидаеттолпа мужиков.
Disarida da onu öldürecekler Ben karsiydim ama ne yapabilirdim
А на улице застрелят при попытке к бегству? - Я была против, но что я могу?
Dex disarida.
Декс на улице.
Bana ihtiyacin olursa, disarida olacagim tamam mi?
Буду снаружи, если понадоблюсь, хорошо?
- Sanirim disarida yiyecegiz.
- Что ж, думаю, нам нужно уходить.
Na Yeong, kafasi disarida!
- еЫЕ ПЮГ! пЮГ, ДБЮ, РПХ... рСФЭРЕЯЭ!
mama siselerini dogru yika, ve elbiselerinide kaynat. ayrica bay sütü de disarida birak.
аСДЕРЕ ОПХЙЮГШБЮРЭ, ЙНЦДЮ ЯЮЛХ Н МЕИ ГЮАНРХРЭЯЪ МЮВМЕРЕ!
evet, bay sütü de disari cikar, biliyormusun köpek tüyleri bebekler icin nekadar zararli? gercekten onunla ilgileniyorsan eger bunu bana ozaman söyle! ben bay sütü asla disarida birakmayacagim anlasildimi?
рШ... вРН ЯРНХЬЭ?
bir süre disarida kal olurmu?
оПНЯРХ, лХКЙХ. рНКЭЙН ЯЕЦНДМЪ ОНЯОХ ОНЙЮ ГДЕЯЭ, УНПНЬН?
sadece bu gece disarida kalacaksin tamam mi?
йНЦДЮ мЮ ╗ М ОПХЕДЕР Х ГЮАЕПЕР уЮ яНМ, РШ ЯМНБЮ БЕПМЕЬЭЯЪ ДНЛНИ.
Oh, disarida karsilastik.
рШ ВРН?
bu dogru. yani disarida güvenilecek hic bir kadin yok.
щИ, МН НМЮ МЮЬЮ ДНВЭ!
bundan sonra milk i disarida birak. yinemi?
яКСЬЮИ, РШ УНВЕЬЭ, ВРНАШ уЮ яНМ ЯМНБЮ ЩМРЕПХР ОНДУБЮРХКЮ?
kendimi nasil iyi hissedebilirim ki en sevdigimi disarida uyumaya zorlarken?
хКХ МЕР?
Disarida bir zenci var senin arabani caliyor.
Там черный парень снаружи вломился в твою машину.
Disarida yaptigim is bundan iyiydi diyemem. Ama en azindan her gece eve gidip... o guzel kokunun yaninda uzanabiliyordum.
Работа на свободе немногим была получше этой,... но по крайней мере, я приходил домой каждую ночь... ложился в постель, чтобы наслаждаться этим запахом.
Hayir, korkarim degil. su anda disarida.
Нет, боюсь, его сейчас нет.
- Evet, biri disarida.
Один из них вышел.
Git! Disarida calis!
На иди отрабатывай...
Disarida Peder Francis'la karsilastim ve bana rahip oldugunuzu söyledi.
А отец Фрэнсис сказал мне, что вы священник.
Disarida seksle ilgisi olmayan koca bir ticaret dünyasi var.
Есть полно занятий, не связанных с сексом.
Disarida beni bekleyen bes milyonum var.
Меня бы сейчас на воле ждали полтора миллиона
Orada disarida on tarafta parketmis kiralik bir araba var.
Там перед домом припаркована арендованная машина.
Disarida, ormandalar.
Там, в джунглях.
Disarida televizyon izliyorsunuz ha?
Итак. Смотрите маленький телик на природе?
Sirtustu ya da kollarim disarida yatarsam, genellikle bir seyim olmuyor.
Они заберут этих детей у тебя, Джек.
Eger bu takip sirasinda bazi seylerin nasil halledildigini bilseydin bu isi yürütenleri oyalamak yerine sen de disarida bununla ilgileniyor olurdun.
Если бы ты лучше знал, как вести облаву ты бы сейчас сам этим занимался а не мешал бы людям работать.
Disarida asili kalmis saglik görevlileri var.
" мен € там парамедик висит вниз головой.
Disarida seni haberciler bekliyor, kahraman oldun.
Журналисты ждут Вас снаружи Герой и все такое
Disarida dolasmamizi engellemek için.
Чтобы нас не было снаружи.
- Aynen öyle. Hele ki taksi disarida öyle dururken.
Пришлось такси выставить на улицу, представляешь?
Taksinin disarida öyle durmasi daha iyi. Her yere çiçekler ekiyor. Çiçek poleni herseye zarar verir.
Лилли цветов развела кучу, а для карбюратора нет ничего хуже пыльцы.
Sadece--disarida bekleyemem.
Я просто... не могу стоять там.
Ben disarida beklerim.
Я буду за дверью.
Bu, hiç zor degil. O, disarida bir yerde.
Его здесь нет.
"Sen disarida bekle, biraz basket çalis."
"Подожди снаружи, побросай мяч в корзину."
Az önce, disarida.
На улице, только что.
Bir kere beni yaramaz liseli kizlar gibi kesinlikle disarida bekletmezdi.
Он, конечно же, не заставил бы меня ждать снаружи, как непослушную школьницу.
Disarida bekler misin.
Если соизволите подождать снаружи.
Dev ekranli televizyon, disarida jet skiler.
Плоский телевизор, пару водных скутеров снаружи.
Beyler, biz bu isi bitirirken digerlerinin disarida dolasmasina izin veremeyiz.
Мистер, мы не можем допустить, чтобы остальные были в бегах. пока мы стараемся разрулить это.
Disarida oynuyorlarsa bosver.
Если они на улице, не надо.
Disarida bir kadin var. Sizi tanidigini soyluyor ama adi aile uyeleri listesinde yok.
Там снаружи Вас ждет женщина, она говорит, что знает Вас, но в списке родных её не было.
- Bugun neredeydin? - Disarida.
Где ты сегодня была?
- Disarida.
Вполне приемлемо.
Tutturmek istiyorsan, disarida iceceksin.
выходишь на улицу.
coktan kazandigimdan fazlasini kaybettim zaten ve artik disarida mal gibi gezmekten yoruldum.
и я устал от мудаков вокруг.
Disarida.
- Гуляет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]