English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni bekliyorum

Seni bekliyorum translate Russian

363 parallel translation
Seni bekliyorum.
Я сам подойду к тебе.
Öğleden beri seni bekliyorum.
Я ждала тебя весь день.
Seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni bekliyorum!
Ну, перестань, Баррет!
Çırılçıplak seni bekliyorum!
Я вся заждалась!
Seni bekliyorum!
Я тебя люблю!
"Akşam oldu hala seni bekliyorum!"
Я ждал весь день. "
Filumè, on gündür seni bekliyorum.
Филумена! Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Bir saattir seni bekliyorum.
Я ждал вас больше часа.
Hadi, seni bekliyorum!
Что ж, жду тебя, малыш Джимми.
Sevgili Chuncho, bir haftadan fazla zamandır seni bekliyorum. Ama şimdi kasabadan ayrılmak zorundayım.
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
Uzun süredir burada seni bekliyorum.
Я хорошо вижу в темноте. Я уже давно здесь сижу.
Tamam, git al. Seni bekliyorum.
Ќет, подождем вас.
Hoş geldin. İki gündür seni bekliyorum. Beni mi?
Я жду вас два дня... меня?
- Bir haftadır seni bekliyorum.
- Я ждал тебя целую неделю.
Gedo'dayım seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni bekliyorum.
Давай быстрей.
Bir saattir seni bekliyorum.
Мы ждали тебя более часа.
Nerede kaldın? Bir saattir seni bekliyorum.
Где ты была целый час?
Seni bekliyorum tatlım!
Черт, в любое время, милашка!
Seni bekliyorum, Vizzini.
Я жду тебя, Виссини.
Her gün seni bekliyorum. Yarın akşam ararım.
Я позвоню тебе завтра вечером.
Bye, seni bekliyorum.
Я жду тебя
"Seni bekliyorum"
Я уже жду тебя.
Dileğimi tutmak için heyecanla seni bekliyorum.
Давай, у меня желание, загадать желание.
Dört haftadır seni bekliyorum.
Я жду тебя уже четыре недели.
Burada seni bekliyorum Gilbert.
- Да. - Отлично.
Seni bekliyorum ve satranç da hazır.
"Я приготовлю для тебя место и приберегу шахматную доску."
Bir taksi çağır, seni aşağıda bekliyorum. Peki.
Вызови такси, встретимся внизу.
O zaman seni La Colinière'e bekliyorum.
Хорошо. Я жду тебя в "Ла Колиньер".
Seni uzun zamandır bekliyorum.
Я так долго тебя ждал.
Seni bekliyorum!
Жду тебя!
Seni götüreyim mi? - Çocukları bekliyorum.
- Я жду приезда детей.
Seni cumbada bekliyorum.
Я жду тебя на крыльце.
Yarın sabah seni noterde bekliyorum.
Увидимся завтра утром, у нотариуса.
Artık seni ben bekliyorum, sayın şefim.
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
- Hayır. - O halde seni inziva köşesinde bekliyorum.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте.
Seni dışarda salıncağın yanında bekliyorum.
Я буду ждать Вас внизу.
Dün akşamüstünden beri, pencerede seni bekliyorum!
Это вы Жэрмэн? Сейчас одиннадцать утра.
Seni dün sabahtan bu yana bekliyorum.
С утра я тебя дожидался вчера,
Hey sen, burada seni bekliyorum!
Матильде! Я жду!
Çabuk üstünü değiştir, seni aşağıda bekliyorum.
Быстро иди переоденься, я жду внизу.
Bir saattir seni bekliyorum. - Ukala yorumlarını istemem.
Я столько сидел, ждал тебя.
İki saattir seni bekliyorum.
- Тянет.
- Ama 1 saattir seni bekliyorum.
Я жду.
Seni bekliyorum.
- Жду, пока ты.
Seni yatağa atmayı sabırsızlıkla bekliyorum haspam.
Ну, хорошо, ведьма.
Tamam, anladım seni bekliyorum.
Я жду тебя.
Seni görmek istemeyecek birini bekliyorum.
Не сейчас. Я жду человека, который не хочет встречаться с тобой. Понятно?
Küvet için seni bekliyorum.
Я жду, когда вы освободитесь.
Seni sabırsızlıkla bekliyorum
Жду с нетерпением

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]