English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hemen gitme

Hemen gitme translate Russian

56 parallel translation
- Hayır, hayır. Hemen gitme Marcia.
Нет, Марша, останьтесь.
Hemen gitme.
Постой...
Hemen gitme.
Не уходи ещё...
Hemen gitme.
Подожди-ка.
Hemen gitme.
Не уходи пока.
Saçmalama. Hemen gitme.
Ты шутишь, не уходи.
Dur, hemen gitme.
Не отворачивайся.
Aslında, hemen gitme.
Сомневаюсь, что ты сможешь так просто отсюда уйти.
Parker, bir saniye bekle. Hemen gitme.
Паркер, подожди минутку, не уходи.
Ahbap, hemen gitme.
Эй, ну чего ты.
Hemen gitme gel de kızlarımla tanış.
- Не за что. Подожди, познакомься с моими дочерьми.
Bekle, hemen gitme.
Подожди, тебе не обязательно уходить сейчас.
Hayır, hemen gitme, kızlar nedenini bilmek isteyecektir.
Не так скоро, девочки сразу же захотят узнать, почему.
Hadi. Hemen gitme, biraz oyna.
Может, поиграешь немного?
Hemen gitme.
Нет, подожди
Ve hemen gitme.
И не делайте ничего тайком.
Hayır, hemen gitme.
Нет, не уходи.
Hemen gitme dostum.
Приятель, не уходи.
Hemen gitme.
Нет, не уходите пока.
- O adamlarla ters gitme, hemen birlik olurlar.
Не стоит на них выёбываться... они же профсоюз.
Sanırım buradan hemen gitme emri aldınız.
Если не ошибаюсь, вы получили приказ убраться отсюда.
Oraya gitme şansına sahip olunca bir an bile düşünmeden hemen atladım çünkü bu, eski saf çocukluk hayalimin gerçekleşmesi için bir fırsattı.
Я просто ухватился за эту возможность поехать, даже не думая, честно говоря, потому что это давало возможность сбыться моей старой детской и наивной мечте.
Bir yere gitme hemen geliyorum.
Пойду загляну вниз. Старик, не уходи. Подожди меня.
Sakın bir yere gitme, hemen döneceğim.
- Только не уходите, я скоро вернусь.
Hemen dönerim, bir yere gitme.
Я сейчас вернусь. Не уходите.
Gitme zamanı. Hemen aşağıda kalıyor, numara 35, sağdaki 4. kat.
Это дальше по улице, № 35, 4й этаж направо.
Bir yere gitme. Hemen kavgaya başlamayın.
Не ссорьтесь.
Ben dönene kadar gitme. Hemen gelirim.
Не уходи пока не вернусь.
Hemen gitme.
Слушай...
Kaçıp gitme hemen.
- Не отходи от меня.
Hala partiye gitme niyetiniz varsa arkadaşını al ve hemen yaylan.
Поняли насчет дискотеки своей? Подругу бери, и идите отсюда.
Hemen geleceğim. Sakın bir yere gitme.
Мы быстро, никуда не уходи.
Direkt Merlotte's'a sür ve hemen kendini içeri at. Kendi başına ormana gitme.
Езжай прямиком до бара, постарайся побыстрее зайти внутрь и не ходи в лес один.
Gitme hemen.
Тебе необязательно уходить.
İkinciyi çekip hemen lavaboya gitme yoksa üçüncü kez çekmek zorunda kalırsın.
И не включай кран, пока второй раз не смоешь, а то еще и третий раз придется сделать.
- Dinle, hemen döneceğim. - Gitme, beni bırakma!
- Надо тебя укрыть.
Gitme vakti. Hemen.
Я думаю надо убираться отсюда, прямо сейчас.
- Gitme, lütfen. - Geri çekilin, hemen.
- Пожалуйста, не уходи.
Ve hemen eve dön. Başka bir yere gitme.
А сейчас - домой, и чтоб ни шагу мимо.
Öyle garip şeyler söyleyip hemen çekip gitme!
Эй. Ты ошибся по поводу барной стойки.
Hemen üstüne gitme adamın.
Полегче с Нилом.
Gitme vakti! Hemen geliyorum!
- Все, валим.
Hemen ertesi gün de gitme sırası bendeydi.
А на следующий день пришла моя очередь уезжать.
- Dur, hemen gitme, lütfen!
Я ничего более отвратительного в жизни не видела!
Gitme hemen.
Не входи пока.
- O adamlarla ters gitme, hemen birlik olurlar.
Ты бы не злил профсоюз, а? Наплевать.
İyiydi ama hemen o kadar ileri gitme istersen hacı!
Ну, давай не будем опережать события, мужик.
Bir yere gitme, hemen geliyorum.
Стой, где стоишь. Я сейчас буду.
Hayır gitme. O hemen...
Нет, не уходи!
Hemen çekip gitme.
Не уходите так быстро.
Hemen kaçıp gitme. KIRA
Кира.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]