English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi yalandı

Hepsi yalandı translate Russian

91 parallel translation
Hepsi yalandı.
Всё было ложью.
- Hepsi yalandı.
- Это ложь.
Çok önemli bir futbol oyuncusu olman falan hepsi yalandı!
О том, что был таким великим футболистом.
Sen benim oğlum değilsin ve seni denizde bulmadım, hepsi yalandı.
Ты не мой сын. Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Hepsi yalandı.
Это все ложь.
Hepsi yalandı!
Это ложь.
- Hepsi yalandı, değil mi?
- Ты мне солгал, да?
Hepsi yalandı.
Все они лгут! Это не она.
Hepsi yalandı.
Вранье.
Onu sevdiğini söylediğinde Jasmine sana inanmıştı ama hepsi yalandı.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
Bunların hepsi yalandı. Çünkü uçak adaya düşmüştü.
Я договорился, можете побыть пару минут наедине.
- Hepsi yalandı.
- Все это было ложью...
Ya da hepsi yalandır ve Lee hala bizi kandırıyordur.
Или вся история - ложь, и Ли с нами играет.
- Hepsi yalandı.
- Всё было ложью...
Hepsi yalandı değil mi?
Все было враньем, да?
Hepsi yalandı!
Не было отчетов МВФ.
Hepsi yalandı! Sadece kaçmaya çalışıyordum!
Я пытался обмануть вас!
- Hepsi yalandı.
Это все было ложью. Да.
Hepsi yalandı.
Всё это было ложью.
Bunların hepsi saçmalık. Hepsi yalandı.
Ты врал мне.
Sana telefonda Brad ve düğünü sorduğumda demek hepsi yalandı.
Каждый телефонный разговор. Каждый разговор о Брэде или свадьбе. Все - ложь.
Hepsi yalandı demek.
И это все тоже ложь.
Dediklerinin hepsi yalandı.
Все, что ты рассказывала - ложь
Dediklerinin hepsi yalandı.
Всё, что ты сказала, это ложь.
Ondan sonra söylediklerimin hepsi yalandı.
Все остальное, что я сказал, было ложью.
- Muhtemelen hepsi yalandır.
Скорее всего, так и есть.
Hepsi yalandı.
Это все было ложью.
Söylediklerimin hepsi yalandı.
Я вам всем наврала
Hepsi yalandı.
Мы лгуны, чувак.
Burada "Onların, zavallı kızların bir şeyler elde etmesi için söylemeye çalıştıkları hepsi yalandı ve yazılı hale getirildi. " Bize imzalatmaya çalıştıkları şeyin hepsi tamamı yalan ".
Вот здесь : "Они пытались заставить бедных девушек сказать, что это все ложь, что была напечатана, и пытались заставить нас подписать бумаги, что это все враньё".
Yani o kendini affetirme çabaların falan hepsi yalandı, öyle mi?
Так что все, что вы сочинили про меня было полной и чистой ложью Разве?
Nephilim'i öldürmek, Cupid'in okunu almak hepsi yalandı. Kafasının içindeydim.
Убийство Нефилима, присвоение лука купидона все это было ложью.
Hayır, bunların hepsi yalandı.
Разве ты не видишь?
Hayatım, hepsi yalandı.
Дорогой, это всё ложь.
Hepsi yalandı. Kendime ve dinleyenlere anlattığım bir hikâye sadece.
Я все это придумал, просто сказка, которую я рассказывал себе и любому, кто готов был слушать.
Hepsi yalandı.
Это была ложь.
Marta'yla akşam yemeği yemedim ve saten elbisemi giymedim, yalandı hepsi.
Я лгала тебе, когда я сказала, как я была одета... Или что я ужинала с Мартой.
Annemle ilgili söylediğim her şey, hepsi birer yalandı.
Всё, что я вам рассказала о моей матери, - ложь, всё до единого слова.
- Hepsi bir yalandı.
– Это всё было ложью.
Hepsi bir yalandı.
Все это было ложью.
Hepsi iftiraydı, yalandı.
Всё это была ложь.
Hepsi bir yalandı.
И это правда.
- Bunun hepsi bir yalandı değil mi? - Evet, öyleydi.
- Так это всё ложь, так?
Bunların hepsi yalandı.
Нет никакого медвежьего рая
Ama hepsi bir yalandı!
Это была блядская ложь!
Hepsi de yalandı.
Всё это было враньём.
Hepsi mi yalandı?
Хоть что-то было настоящим?
Hepsi birer yalandı.
Это все была ложь.
Hepsi koca bir yalandı!
Всё это – большая ложь!
- Hepsi bir yalandı.
- Я соврал
Ve hepsi bir yalandı.
А всё было ложью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]