Içeri girdik translate Russian
85 parallel translation
Eğlence olsun diye içeri girdik ve ben fiyatları sormaya başladım. Ama adam bana biraz garip baktı.
А служащий так странно меня оглядел, вид-то у меня был потрепанный.
Şimdi içeri girdik.
Мы только что пришли.
Farz et ki içeri girdik ve öldürüldük.
Представь, мы зайдем, и нас убьют.
En azından kapıdan içeri girdik.
Он же считает нас докторами.
Kusura bakma, izinsiz içeri girdik.
Извините, что мы вот так ворвались...
Magaza nihayet açildi ve içeri girdik.
Когда, наконец, открылось, мы вошли и-
Isınmak için içeri girdik, hepsi bu.
Мы сели, чтобы согреться, только и всего.
İşte içeri girdik. Kamaranın içine.
Итак, мы пошли вниз по палубе, и...
Neden herkesten kaçarak içeri girdik?
Почему мы тайно шастаем здесь, избегая встречи с кем-либо?
Tuhaf, yaşlı insanlara bakmak için içeri girdik.
Мы пришли потусить со старыми чудаковатыми дядьками.
Oo içeri girdik.
- О, мы проскользнули.
Sonra koşarak içeri girdik ve kapıyı üstüne kapattık.
он быстренько разделся, прыгнул в воду, а мы рванули назади - и захлопнули дверь.
Nihayet eve varıp, içeri girdik.
Мы доехали до дома, вошли внутрь.
Biz de duvardan atlayıp içeri girdik. Çıplak yüzmek için.
Ну, мы перелезли через ворота, спрыгнули вниз и пошли купаться голышом.
En azında sıcak olan içeri girdik.
Ну, мы хотя бы внутри, где тепло.
Daha az önce kapıdan içeri girdik.
Мы едва вошли в дом.
Kapıdan içeri girdik adam telefon etti.
Мы входим в дверь, а он уже звонит.
Yeni içeri girdik.
Мы только что прибыли.
Kapıyı çaldık, içeri girdik.
Постучали в дверь и пошли.
Adam tembel olduğu için rahatça içeri girdik.
Он просто не думал, что кто-нибудь может забраться сюда.
Tek bildiğim, kapı açıktı, içeri girdik, sonra Mike silahıyla adamın kafasına vurdu.
Всё, что я знаю, дверь открылась, когда мы толкнули её, потом Майк ударил охранника по голове пистолетом.
Sadece içeri girdik. Adamların bize ateş etmeye başladılar.
Мы просто вошли, твоя шайка открыла по нам огонь.
Gaz sızıntısı kokusu aldık, biz de o yüzden içeri girdik.
В коридоре пахло газом - мы заподозрили, что у вас утечка, и позволили себе войти.
Sonra içeri girdik, kapıdan adımımızı atmamızla birlikte,... nehirden geçen yük gemilerinin seslerini duyabiliyorduk,... tıpkı bir Sherlock Holmes romanına ayak basmışız havasındaydı.
И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
Sonra eve gittik, içeri girdik ve ben adamı yakaladım.
Итак, мы подъехали к дому, вошли внутрь и я его задержал.
İçeri girdik ve kimseyi bulamadık.
Мы входим - никого.
En azından içeri sessiz girdik.
Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
İçeri girdik ve bir kızı aldılar.
Просто пришли, и они украли её, связали, и унесли.
İçeri girdik.
Я куда-то попал.
İçeri girdik.
Мы вошли
- İçeri girdik, Anne Kuş.
- Приём, Птичка.
İçeri girdik!
Она внутри.
İçeri girdik.
Мы внутри!
İçeri girdik tatlım.
Мы внутри, детка.
- Beni evine, kahve içmeye çağırdı. İçeri girdik.
Она пригласила меня к себе на кофе.
İçeri girdik.
Мы в деле.
Kafamız kesilmeden, iblise dönüşmeden ya da öyle bir şey olmadan dans etmeye başlasak iyi olacak. İçeri girdik.
Мы вошли.
İçeri ana kapıdan girdik.
Окна закрашены чёрной краской, вход один.
İçeri bedavaya girdik çünkü onlar da beni televizyonda görmüş.
Мы прошли бесплатно, потому что они тоже видели меня по ТВ.
İçeri girdik çünkü dışarısı çok soğuk.
На улице холодно, вот мы и заглянули, Феджин.
İçeri girdik. Kamaranın içine.
Ну, мы пошли вниз по палубе...
İçeri girdik.
Мы зашли внутрь.
- İçeri girdik, değil mi?
- Но мы же попали внутрь, да?
İçeri girdik, ve ardından Dünya Ticaret Merkezi'nin en yüksek ve meşgul katındaydım.
Мы только что въехали, и я был на том месте, которое потом стало наивысшим занятым этажом во Всемирном Торговом Центре.
Daha içeri yeni girdik hemen mızmızlanmaya mı başladın?
Мы еще не вошли, а ты уже ноешь.
- Hayır, içeri gizlice girdik.
Нет, мы вскрыли дверь.
İçeri girdik ama henüz onları Pendleton'la ilişkilendiren bir şey bulamadık.
Мы проникли внутрь, но у нас до сих пор не получилось связать их и Пенделтон.
Hayır bu yüzden de kapıyı kırarak içeri girdik. Hayır.
Нет.
* İçeri girdik beraber, oturduk, bir, iki kadeh içtik *
* Мы вернулись обратно в бар, сели и заказали выпивку *
Merkez içeri girdik.
Докладываю, есть следы взлома.
İçeri girdik mi sivri dişi olan kollasın kendini.
А когда это произойдёт, всё клыкастое станет добычей.
girdik 20
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içerideler 28
içeri gel 1264
içeri girip 56
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içerideler 28
içeri gel 1264
içeri girip 56
içeride kim var 18
içeri buyrun 59
içeri girebilir miyiz 61
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16
içeride biri var 21
içeri girin lütfen 20
içeri girelim 141
içeri buyrun 59
içeri girebilir miyiz 61
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16
içeride biri var 21
içeri girin lütfen 20
içeri girelim 141