English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Içkiler benden

Içkiler benden translate Russian

216 parallel translation
Ayrıca bir sonraki içkiler benden.
И другое на мне.
Bu gece içkiler benden arkadaşlar.
Угощаю всех.
Herkese içkiler benden.
Налейте всем!
Gurur meselesine gelince, bu iş bitince bütün içkiler benden... ... ama şimdi, düşünmem gereken daha önemli şeyler var.
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать.
Ve içkiler benden!
И я плачу за напитки!
Sonraki içkiler benden olsun. Anladım, efendim.
- Напитки за мой счет.
Bu arada millet, Crash'ta içkiler benden!
А пока выпивка в Краше сегодня за мой счет.
Tabi ki! Sonraki içkiler benden!
Ставлю пиво для всех!
Bu içkiler benden olsun.
И хотел бы вас угостить.
Bunlar benden. Aslında bu geceki bütün içkiler benden.
Вся выпивка сегодня моя.
Bu durumda içkiler benden.
В таком случае, напитки за мой счет.
Bir sonraki içkiler benden.
В следующий раз я ставлю.
Sıradaki içkiler benden.
Следующий раунд за мной.
Eğer CIA uçak biletlerini alırsa içkiler benden.
Я бы предпочел Дайкири, если ЦРУ сможет достать билеты.
Pekâlâ, ilk içkiler benden.
Ладно, за первый круг плачу я.
Sonraki içkiler benden.
Следующий раунд за мой счет.
Broadside, şu işi halledersek içkiler benden.
Бродсайд, если останемся в живых, с меня выпивка.
Çünkü bir sonraki içkiler benden!
Ведь я же проставляюсь, так?
Eve döndüğünde ilk içkiler benden olur.
ак вернЄшьс €, перва € порци € алкогол € за мой счЄт.
.. içkiler benden, tamam mı?
... за мой счЄт, да?
Millet, tüm içkiler benden!
Эй, все! Выпивка за мой счет.
Bir sonraki içkiler benden.
Я хотел бы заказать еще по одной.
-... bu içkiler benden
- я заплачу за выпивку!
Eğer bulduysanız, içkiler benden.
Если вы его найдёте, с меня выпивка.
Bu sefer içkiler benden.
Этот раунд за мой счёт.
- Gelsene, içkiler benden.
- Иди к нам, выпивка за мой счёт.
İçkiler benden.
Выпей за мой счёт.
- Yok, yok, yok. - İçkiler benden.
- Нет-нет, я приглашаю.
O adam bu oda ve bu içkiler için benden hiçbir şey istemedi.
Дал мне целый номер и виски совершенно даром!
Size söylüyorum, bu iş bittiğinde bir kulübe gidip kutlayacağız. İçkiler benden.
А по окончании дежурства мы отправимся в клуб Наручники.
İçkiler benden!
Повсюду напитки!
İçkiler benden.
Я угощаю!
İçkiler benden sanki.
Похоже, я угощаю
İçkiler benden.
Вперед!
İçkiler benden.
Выпивка будет за мной.
- İçkiler benden.
- Выпивка за мой счет.
İçkiler benden, çocuklar.
Выпивка за мой счёт, мальчики.
İçkiler benden.
Ну... выпивка с меня!
Haydi, içkiler benden.
Давай, на меня!
İlk içkiler benden.
Первый заход - я плачу.
İçkiler benden millet.
Дальше напитки за мой счет.
İçkiler benden.
Так что выпивка за мой счет!
İçkiler benden.
Я угощаю.
Eğer benim için bir iyilik yaparsan, İçkiler benden. Nedir?
Милый, я куплю тебе напитков выше крыши, если ты сделаешь мне одно маленькое одолжение.
İçkiler benden.
Выпивка за мой счет!
İçkiler benden.
Все бухают за мой счёт.
İçkiler benden.
Я плачу.
İçkiler benden, kardeşlerim, beni Ataman seçtiğiniz için değil, yoldaşlarımıza bir veda değil... şu an ki durum çok farklı.
Я угощаю вас, паны-братья... Не в честь того, чтобы вы сделали меня своим атаманом. Не в честь прощания с нашими товарищами.
İçkiler benden.
Напитки за мой счет.
İçkiler benden, hadi.
Я угощаю. Пошли.
İçkiler benden!
Выпивка за мой счет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]