Kendinize dikkat edin translate Russian
163 parallel translation
Kendinize dikkat edin.
Не пропадайте.
O zaman leydim, lütfen kendinize dikkat edin.
позаботьтесь о себе.
Rica ediyorum, mösyö. Kendinize dikkat edin. Tetikte olun.
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Kendinize dikkat edin.
Береги себя.
Ve kendinize dikkat edin.
И следите за собой.
Ama kendinize dikkat edin.
Приятного отпуска, но следите за собой. - Что ты думаешь о представлении?
Kendinize dikkat edin.
И будьте осторожней.
Kendinize dikkat edin.
Оуэн позаботится о вас.
Sizinle yolculuk etmek bir zevkti. Kendinize dikkat edin.
Приятно иметь дело с вами, а теперь позаботьтесь.
- Kendinize dikkat edin.
- Счастливого пути, шеф!
Kendinize dikkat edin!
Будьте осторожны!
- Kendinize dikkat edin.
- Но ведите себя хорошо.
Kendinize dikkat edin!
Будь осторожен!
kendinize dikkat edin!
оЮОЮ!
Kendinize dikkat edin çocuklar.
Ну, удачи вам, ребята. Увидимся.
Kendinize dikkat edin, Max... İyi şanslar.
Будь осторожен, Макс и с Богом.
Kendinize dikkat edin.
Не думайте об этом.
- Kendinize dikkat edin, Bayan Drusse.
- Берегите себя, г-жа Друссе. - Вы знаете такое выражение :
Babanız iyi bir doktordu. Kendinize dikkat edin.
Ваш отец был хорошим врачом.
Hoşça kalın Bay Wieck. Kendinize dikkat edin.
До свидания, господин Вик, благополучной дороги.
- Sadece kendinize dikkat edin.
Просто будьте осторожны.
"Kendinize dikkat edin" de ne demek oluyor?
Что значит "будьте осторожны"?
Kendinize dikkat edin.
Быть очень внимательным.
Kendinize dikkat edin!
Счастливо!
Tamam. Herneyse, kendinize dikkat edin.
Ну ладно, позаботьтесь о себе.
- Kendinize dikkat edin.
- Счастливо.
Kendinize dikkat edin.
Удачи.
Lütfen kendinize dikkat edin. Tabii.
- Прошу, будьте осмотрительны.
Bayan, lütfen kendinize dikkat edin.
Мадемуазель, прошу Вас быть осмотрительной.
Kendinize dikkat edin.
Вы смотрите в оба.
Kendinize dikkat edin, tamam mı?
Хорошо себя веди, ладно?
Kendinize dikkat edin, çocuklar.
У меня ещё пять! Счастливо!
- Kendinize dikkat edin, çocuklar.
Удачи!
Yarın ikinizi kahvaltıya bekliyoruz. Kendinize dikkat edin.
Мы просто хотели напомнить что ждём вас на обед завтра
Dinle, Kendinize dikkat edin efendim.
Позаботьтесь о господине!
Kendinize dikkat edin, ıslanamayın ve güneş ışığı için dua edin.
Оставайтесь в безопасном и сухом месте и молитесь, чтобы наконец вышло солнце
Kendinize dikkat edin.
Берегите себя!
Kendinize dikkat edin.
Берегите себя.
Kendinize dikkat edin, bölmeyi kapatıyorum.
Осторожней, я закрываю перегородку.
Kendinize dikkat edin!
До скорого свидания!
Ben bunu aştım. Siz kendinize dikkat edin.
- Сами разбирайтесь.
Başıma neler gelir bilmiyorum. Kendinize dikkat edin.
Я не знаю что со мной случится, но берегите себя.
Kendinize dikkat edin.
Но берегись...
Tekrar teşekkürler beyler. Kendinize dikkat edin.
- Снова спасибо, ребята.
Dikkat edin kendinize.
Берегите себя.
Kendinize dikkat edin...
Берегите себя в...
Kendinize dikkat edin, güle güle
Счастливо.
Kendinize dikkat edin.
Приготовьтесь!
Dikkat edin kendinize. - Mutlu Noeller!
Иначе я опять напьюсь.
- Dikkat edin kendinize.
Береги себя.
Siz ruslar dikkat edin kendinize.
Я росомаха, и Русским бы лучше спасать свои души.
dikkat edin 949
edinburgh 18
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
edinburgh 18
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18
kendini yorma 31
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18