English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendinize iyi bakın

Kendinize iyi bakın translate Russian

401 parallel translation
Kendinize iyi bakın, Yoshio.
Заботься о себе, Ёсио.
Kendinize iyi bakın.
Позаботьтесь о себе.
Kendime meşgale bulurum. Kendinize iyi bakın.
А я сам наведаюсь в жандармерию, у меня остались там друзья.
- Kendinize iyi bakın. - İyi geceler.
Идите отдыхать, госпожа директриса, я сам справлюсь.
- Kendinize iyi bakın!
- Не волнуйся, Орвилл!
Kendinize iyi bakın.
Берегите себя.
Lütfen, kendinize iyi bakın.
Пожалуйста, берегите себя.
Kendinize iyi bakın, olur mu?
Следите за собой, да?
Kendinize iyi bakın.
Ну, будь здоров.
- Kendinize iyi bakın. - Teşekkürler, Lyonya.
Будь здоров Спасибо, Лень.
- Kendinize iyi bakın.
Но пока это тайна.
- Kendinize iyi bakın, anne.
- Всего хорошего, мама.
- Neyse, kendinize iyi bakın.
- Будьте здоровы! - До свидания.
Kendinize iyi bakın çocuklar.
- Пока, парни. - Пока.
Ama sizden ayrılmak zorundayım. Kendinize iyi bakın.
Так что я отваливаю.
Kendinize iyi bakın ve benim için yola devam edin.
Берегите себя. Всем чистой дороги.
- Siz de kendinize iyi bakın.
- Веди себя хорошо. - Да.
Kendinize iyi bakın.
Берегите друг друга.
Kendinize iyi bakın, teşekkürler.
что пришли. Здоровья вам. Спокойной ночи.
Kendinize iyi bakın. Belki görüşürüz.
Может ещё увидимся.
Kendinize iyi bakın!
И не оглядывайся.
Kendinize iyi bakın. Sanki korkuyor gibisiniz.
Вы, ребята, там поосторожнее, а то на лицах у вас написано, типа...
Cin! Kendinize iyi bakın.
Вы, парни, берегите себя.
Hanımım, kendinize iyi bakın.
Берегите себя
Şey, kendinize iyi bakın.
Хорошо, заботьтесь о себе сами.
Kendinize iyi bakın, sigara içmeyin ve iyi beslenin.
Питайтесь, как следует. – Об остальном не волнуйтесь.
Kendinize iyi bakın.
До свидания.
- Hoşça kal James. Kendinize iyi bakın.
- И не расстраивайтесь из-за этого!
- Her neyse, kendinize iyi bakın Bay Cady. - Sen de.
Ну, заботиться, г-н Кади. - ты Тоже.
- Kendinize iyi bakın.
– Удачи.
- Kendinize iyi bakın yarbay. - Sen de.
- Берегите себя, полковник.
Kendinize iyi bakın.
- Будьте осторожны.
Kendinize iyi bakın, güle güle.
Заботьтесь о себе. До скорого.
Kendinize iyi bakın.
Поправляйтесь.
- Kendinize iyi bakın. - Bay Beckett burada. - Bay Beckett?
К вaм г-н Бeккeт.
Kendinize iyi bakın, tamam mı? Tamam.
Всего вам хорошего.
Gününüze keyifle devam edin. Kendinize iyi bakın.
А вам приятного денёчка.
Kendinize iyi bakın. Hoşçakalın.
Берегите себя.
Peki, siz çifte kumrular kendinize iyi bakın, tamam mı?
Ладно, так держать, два голубка.
Kendinize iyi bakın.
И не будьте таким как все, идиотом!
kendinize iyi bakın, tamam mı? tanrı sizi korusun.
А вы берегите себя, да хранит вас господь.
Kendinize iyi bakın, ben gelene kadar.
Он позаботится о вас До моего возвращения
" Lütfen kendinize iyi bakın.
" Пожалуйста, позаботьтесь друг о друге.
- Kendinize iyi bakın!
- Береги себя. Я тебя обожаю!
Peki arkadaşlar, kendinize iyi bakın.
- Ладно, ребята, пока. - Счастливо.
- Kendinize iyi bakın.
- Пока.
Kendinize çok iyi bakın.
Не забивай себе голову.
Benim sizi iyi niyetli tavsiyem, zamanı gelince ekin ekin, evcil hayvanlara iyi bakın, kendinize iyi bir kulübe ve silah hazırlayın.
Здесь у меня для вас небольшие инструкции, о времени посева, заботе о скоте, и месте, где спрятаны оружие и порох.
Kendinize iyi bakın.
Идите осторожно.
- Kendinize iyi bakın çocuklar.
- Привет, дети.
Kendinize iyi bakın.
Пока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]