English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimse

Kimse translate Russian

55,127 parallel translation
Korkuyla hiç kimse bir şeyi düzgünce yapamaz.
Никто не может ничего сделать эффективно, начиная с позиция страха.
Neden kimse beni dinlemiyor?
Почему меня никто не слушает?
Başka hiç kimse benim günahlarımın bedelini ödememeli.
Никто не должен расплачиваться за мои грехи.
Kimse var mı?
Привет?
Kimse Jesse Quick'imizle dalaşamaz.
Никто не связывается с нашей Джесси Квик.
Her kimse işte bir adamın seni bayılttığını ve benim dünyama kaçtığını söyledi.
Кто бы это ни был, он сказал, что тот пленник оглушил тебя и сбежал на мою Землю.
- O konuda da kimse bir şey demiyor.
Ничего. Никто ничего не говорит.
O gece ne gördüğünü kimse bilmiyor ama her ne gördüyse o zamandan beri bu halde.
Никто не знает, что он увидел той ночью, но что бы это ни было... с тех пор он такой.
Evde kimse var mı?
Есть кто-нибудь дома?
Daha kimse silahını bile çekemeden girmiş çıkmış oluruz.
Мы попадем и выберемся оттуда прежде, чем кто-нибудь выстрелит.
Kimse var mı?
Здесь есть кто-нибудь?
Kimse tamamen iyi değildir.
Не существует идеальных людей.
Ama kimse selin ve benim demirciye yardım ettiğimizi fark etmedi.
Но никто не понял, что мы с Селин подружились с этим кузнецом.
İş bittikten sonra beni aradın, böylece tek başına yaptığını kimse bilmeyecekti.
Ты позвала врачей позже, так что, никто не знает, что ты сделала это по своему усмотрению.
Sizi kimse tehdit etti mi?
Кто-то угрожал Вам?
- Tamam, o kısımları atla Tim çünkü kimse tatlı kedinle nasıl tanıştığını bilmek istemiyor.
- Хорошо, пропустите это Тим, потому что никто не хочет слушать милости про вашу кошку.
Onun gibi birine kimse hayır diyemez.
Да никто не откажет такой девушке.
Kimse kendisini görmemiş.
Никто его не видел.
Çok şükür ki hiç kimse hastaneye hastalık sebebiyle gitmemiş. Çünkü panzehirimiz yok, yani onun da sonu diğer kurbanlar gibi olurdu.
Поэтому я и рада, что в больницу никто не обращался, потому что без антидота, все кончится как и у других жертв.
Elbette bu yaptıklarınızdan sonra kimse sana telefon hakkı vermek için can atmayacak.
Кроме того, разумеется, после того, что ты сделал, никто не станет торопиться предоставлять тебе твой законный звонок.
Adamlarını geri çağıracaksın ve gideceksiniz, böylece kimse zarar görmeyecek.
Отзови своих пацанов, возвращайтесь назад, и никто не пострадает.
Bu dünyada kimse yoktur ki yaptıklarının karşılığını ödemesin.
Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
Bir anlaşmamız vardı Crowley. Kimse bizi rahatsız etmeyecekti.
Мы договаривались, Кроули, что нас никто не побеспокоит.
Kimse benim bilgim olmadan buraya giremez.
Сюда никто не проникнет без моего ведома.
Hiç kimse.
Никто.
Kimse onun izinsiz iş yapacağını bilemedi.
Никто не мог предусмотреть, что она охамеет.
Ben hariç hiç kimse.
Никто, кроме меня.
Sandım ki eğer şeytana tasma takarsam kendi silahım yaparsam kimse bir daha beni karşıma çıkamaz.
Я подумал, если посадить Дьявола на цепь... сделать моим личным ядерным оружием, больше никто не бросит мне вызов.
- Eh işte, işin bu kısmını kimse sana söylemiyor.
Знаешь, именно это они и не рассказывают о такой работе.
Sana o mesajı gönderen her kimse onu bulacağız.
Мы найдем, кто бы это ни был, кто отправил это анонимное сообщение.
Konuştuğum kimse de görmemiş.
Не знаю, видели ли тебя вообще.
Öylece otururdum orada kimse beni fark edemezdi.
Я сидел там, и никто меня не видел.
Duyduk ki adını da değiştirmiş. Kimse nerede olduğunu bilmiyor.
Мы слышали, он сменил имя, и теперь никто не знает, где он.
Nerede yaşadığını kimse bilmiyor.
Никто не знает, где он.
- Kimse seni yargılamıyor.
Никто тебя не осуждает.
Kimse seni yargılamıyor.
Никто тебя не осуждает.
Elinden geleni yaparsan kimse sende kusur bulamaz.
Никто не станет винить тебя, если ты делаешь все возможное.
Ben yardıma ihtiyaç duyduğumda yanımda kimse yoktu.
Когда помощь была нужна мне, никого не оказалось рядом.
Araç tamiri için servis çağırmıştım ama kimse gelmemişti.
Я позвонила в автосервис, но они так и не приехали.
- Saçmalama, etrafta kimse yok.
Да брось, никого нет.
Ama kimse gelmediğinden yürümüş.
Она пошла домой пешком, поскольку так и не дождалась ремонтников.
Bir balıkçı teknende kimse olmadığını ihbar etmiş.
Рыбак сообщил, что твоя лодка пуста.
Kimse güvende hissetmiyor.
Никто не в безопасности.
Haber olmayınca kimse gelmeyince bunu tekrar hissetmek istedim.
Когда это не появилось в новостях, и за мной не пришли. Я хотел почувствовать это снова.
Cesedini kimse burada bulamaz.
Никто никогда не найдет его здесь.
Kimse onu bulamaz, çukurun altına atabiliriz.
Никто не будет ее искать мы бросим ее в эту гребаную расселину.
Kimse bilmez.
Никто никогда не узнает.
Kimse üzerinde deney...
- Нет, никто не...
Kimse saklamak istememiş. Bu iyi bir haber.
уже хорошо.
Sahilde sizi gören kimse oldu mu?
Кто-нибудь видел Вас на пляже?
Konuşabileceğin kimse var mı?
Вам есть с кем поговорить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]