English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimse ölmeyecek

Kimse ölmeyecek translate Russian

166 parallel translation
Hata olsa bile kimse ölmeyecek. Senden beklendiği gibi. Görünüşe göre herşey tıkırında.
Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество... всё идёт по графику.
Buradaki hiç kimse ölmeyecek.
Никто здесь не умрёт.
- Kimse ölmeyecek.
- Смерти не будет.
- Kimse ölmeyecek.
- Никто не умрёт.
Sana kimse ölmeyecek diye söz vermiştim değil mi?
Я же обещала тебе, что никто не умрёт, правда?
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
İki : ölürsem, polis cenaze töreni istiyorum. Kimse ölmeyecek.
Во-вторых : если меня убьют, похороните меня с почестями.
İki dakika! Kimse ölmeyecek!
Две муниты, и никто не погибнет.
Kimse ölmeyecek!
Никто не погибнет.
Kimse ölmeyecek!
- Никто не погибнет.
Ama hiç kimse ölmeyecek.
Зато больше никто.
Burada kimse ölmeyecek.
Никто здесь не умрет.
Kimse ölmeyecek.
Никто не умрет.
Kimse ölmeyecek.
Никто не умер.
Kimse ölmeyecek.
Никто больше не умрет.
Ve Tanrı onların gözlerindeki yaşların tümünü silecek. Ve başka kimse ölmeyecek. Ve artık kimse acı çekmeyecek.
- И Господь наш сотрёт все слёзы с твоих глаз, и больше не будет никакой смерти, также как и не будет никакой боли.
Başka kimse ölmeyecek.
Никто больше не умрёт, Бен.
Kimse ölmeyecek be adam!
ƒа успокойс €, никто не умрет!
Bugün kimse ölmeyecek, yapmamız gereken işler ve sıkışık bir programımız var.
Никто никого сегодня не убьет, учитывая, что у нас очень плотный график
- Hayır. Kimse ölmeyecek.
Никто не собирается умирать
Kimse ölmeyecek.
Никто не умрет
Bugün kimse ölmeyecek, ben görev başındayken değil!
Никто не умрет, только не в мою смену!
"Bugün kimse ölmeyecek."
"Сегодня никто не умрёт"
Kimse ölmeyecek.
Никто не погибнет.
Bunu yaparak kendini öldürtebilirdin. Kimse ölmeyecek.
- А вы знаете, что вас могутза это убить?
- Hayir. Baska kimse ölmeyecek.
- Никто больше не умрет.
Bugün hiç kimse ölmeyecek.
Сегодня он не дождётся.
Bir şey kesin ki, bu evde kimse ölmeyecek, bir daha.
Ладно, в одном можно быть уверенным, никто не умрет в этом доме, больше никогда.
Kimse ölmeyecek bugün.
Никто не обязан умирать.
- Bugün hiç kimse ölmeyecek.
- Никто сегодня не умрет, Грей.
Bugün kimse ölmeyecek, tamam mı?
Никто никого сегодня не поколотит, ясно?
Ayrıca... kimse ölmeyecek.
И кроме того... никто больше не умрёт.
Hiç kimse ölmeyecek.
Никто пока не умирает!
Hiç kimse ölmeyecek.
Никто не умирает.
Bugün hiç kimse ölmeyecek!
Никто сегодня не умрет!
Bugün kimse ölmeyecek!
Сегодня никто не умрёт!
Bugun kimse ölmeyecek.
Никто не умрет.
- Daha da iyi. Kimse ölmeyecek.
- Чтобы только никого не убили.
Kimse ölmeyecek artık.
Тебя не станет, смерть ;
- Kimse ölmeyecek.
- Никто не умрет.
Gördün mü, Sana söyledim. Kimse için ölmeyecek.
Он не собирается ни за кого-то погибать.
Kimse ölmeyecek.
Больше никто не погибнет.
- Kimse ölmeyecek umarım.
- Никто не умрёт.
- Kimse ölmeyecek.
Никто не умрет!
Kimse ölmeyecek, bugün değil. Benim kitabımda böyle bir şey yok!
Никто не умрет, только не сегодня, и не в мое чертово дежурство!
Buradaki kimse ölmeyecek.
Она врунья, и ничего хорошего от нее не будет.
BUGÜN KİMSE ÖLMEYECEK!
"Сегодня никто не умрёт"
Bu gece kimse ölmeyecek.
Никто не умрет этой ночью.
Hiç kimse ölmeyecek.
Никто не умрет.
Müşterimizi hiç kimseyi öldürmememiz için esaslı bir ödeme yaptığı için kimse de ölmeyecek.
Наш клиент платит премиальные за работу без убийств. И он получит работу без убийств.
Kimse ölmeyecek, Darnell.
Никто и не собирается умирать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]