Kimseye söylemedim translate Russian
312 parallel translation
Buraya geldiğimi kimseye söylemedim.
Я никому не сказал, что иду сюда.
Hala anlayamıyorum. Buraya geldiğimi kimseye söylemedim.
- Я не говорил, что иду сюда.
Ama kimseye söylemedim.
Я никому не сказал.
Bunu kimseye söylemedim.
Я никому никогда не рассказывал.
Yemin ederim adresleri kimseye söylemedim.
Я клянусь, что никому не говорил адреса.
Bunu daha önce kimseye söylemedim, Apollo'ya bile, ama...
лгм енапатасаи. еисаи дийг лоу. ╦ ка, цуяма се лема.
Şimdiye dek bunu kimseye söylemedim, yazmadım da.
Никогда ещё я не писал и не говорил об этом до настоящего момента.
Kimseye söylemedim.
Я никому не говорил.
Duyulmasın diye kimseye söylemedim.
Я никому еще не говорила, боялась, что нашу тайну раскроют.
- Seni tanıdığımı kimseye söylemedim.
- Я не сказала, что знаю тебя. - Почему?
Kimseye söylemedim.
Я никому не говорила.
Kimseye söylemedim.
Не мог никому рассказать.
Kimseye söylemedim ki.
- Я никому не говорила.
Küçük bir penisim var ve bunu daha önce kimseye söylemedim...
У меня маленький член. И я никогда не говорил это никому прежде...
Hiç kimseye söylemedim, kız arkadaşlarıma bile.
Никому не сказала, даже подругам.
İşte bu yüzden kimseye söylemedim. Hiç kimseye.
Поэтому я никому ничего не сказал.
Peki şimdi beni dinlediğine göre... Bunu daha önce duydun, biliyorum. Ben kimseye söylemedim.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Kimseye söylemedim.
- Я не говорил этого ни единой душе.
- Kimseye söylemedim ki.
Я никому не сказала.
Hayır, kimseye söylemedim. Çünkü Monica'nın öğrenmesini istemiyorum.
Нет, я не хочу, чтобы Моника узнала.
Bak, henüz kimseye söylemedim ama buraya geliyor.
- Да. Это пока секрет, но он к нам переедет.
Uh... kimseye söylemedim, efendim.
- Ни слова, сэр. Клянусь.
Bunu daha önce hiç kimseye söylemedim.
Я никому этого не говорил раньше.
Daha kimseye söylemedim, ama sanırım Dexa'ya evlenme teklif edeceğim.
Я никому не говорил, но я собираюсь сделать Дексе предложение.
Gizli bir yere sakladım ve yerini kimseye söylemedim.
Я спрятал его в тайнике, о котором никогда никому не рассказывал.
Kimseye söylemedim.
Я еще никому не говорил.
Bunu kimseye söylemedim, ama geçen hafta onlara başvuruda bulundum.
Я еще никому не говорил, но на прошлой неделе я послал им свое резюме.
Aslında hiç kimseye söylemedim.
Я не говорила этого никому.
Evet, bunu kimseye söylemedim ama senin, senin şiirlerini severdim.
Да, я никогда никому не говорил об этом, но мне... мне нравились твои поэмы.
Bunu kimseye söylemedim. Ira'ya bile.
Я не говорила этого никому, даже Айре.
Fran, bunu kimseye söylemedim ama Bonneville'e gidebileceğimi hiç sanmıyorum.
Я ещё никомуэтого не говорил, Фрэн, но я вряд ли попаду в Бонневиль.
Natalie, Hiç kimseye söylemedim.
Натали, я никому не говорил.
Kimseye de söylemedim.
И никому не сказала.
Bana sahip olan hiç kimseye yalan söylemedim.
Я никогда не вру своему хозяину.
Bu sırrı henüz başka hiç kimseye söylemedim.
О ней ещё никто не знает!
Bilmenizi isterim ki kimseye tek kelime bile söylemedim.
- Я знаю.
- Kimseye bir şey söylemedim!
- Я никому не должна ничего говорить!
Kimseye bebek hakkında bir şey söylemedim.
Говорю тебе, я никому не рассказывал об этом ребёнке.
Gerçeği öğrendikten sonra kazara geleceği değiştiririm korkusuyla kimseye bir şey söylemedim.
Когда я узнала правду, я боялась рассказать о ней так как я могла случайно изменить будущее.
Senin dediğin gibi ben kimseye bir şey söylemedim.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
Şu an kimseye evlenmek istediğimi ya da bebek istediğimi söylemedim.
Я же никогда не упоминала, что хочу детей и замуж.
Hayır, söylemedim ve kimseye bizi gördüğünü söyleme.
Нет, я не говорила. И никому не говори, что нас видел.
Kimseye yılbaşı gecesiyle ilgili bir şey söylemedim mi?
Я разве не говорил вам про канун Нового года?
Bu yüzden kimseye söylemedim.
Поэтому я никому и никогда об этом не рассказывал.
Kimseye söylemedim.
Я никому не говорил
Hiç kimseye söylemedim.
Но...
- Bunu kimseye [br] söylemedim çünkü... - Onun iyi arkadaşıyım.
Я никому этого не рассказывала, потому что я очень хорошая подруга.
Kimseye bir şey söylemedim.
Я никому не сказал ни слова.
Kimseye bir şey söylemedim.
Я не сказал никому ни слова.
Chad Nash hakkında kimseye bir şey söylemedim.
Я никому не сказала про Чеда Нэша.
Fark eder, çünkü ben kimseye hiçbirşey söylemedim!
- Важно. Я ничего не говорил.
söylemedim 113
söylemedim mi 39
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
söylemedim mi 39
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimse bilmeyecek 25
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimseyle 40
kimse bilmeyecek 25
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse bilemez 24