English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kimseye

Kimseye translate Russian

10,479 parallel translation
Kaptan, kraterin içindeki kimseye bağlanıp onu dışarı ışınlayamayız.
ћы не сможем зацепить их в кратере, чтобы вернуть обратно.
ve kimseye ayda 10 dollar ödediği felan da yok.
Никому он не платит по десятке.
Mümkünse kimseye borçlanmamayı tercih ederim.
Я не влезу в долги, пока у меня есть выбор.
Bütün kadınlar onu bırakıp kaçtı. "Kimseye iyi davranmadı ki."
Его все женщины бросали, он ни с кем не мог ужиться.
"Kimseye bir zararı yok."
Он никому не мешает.
Kimseye ihtiyacım yok.
Семьи - для неудачников.
Yapmak istemiyorum ama bu odadaki kimseye zarar vermeyeceğine söz verirsen sikini yalayacağım.
Это катана. Катана.
Kimseye bir zararın dokunmadı!
Ты ни разу никого не обидел!
Bugün gördüklerini kimseye söyledin mi? - He?
Ты кому-нибудь говорил, что ты сегодня видел?
Köydeki hiç kimseye merhamet gösterilmemiş.
Они не щадили никого.
Hiç kimseye hesap vermez.
Ему никто не указ.
Geç içeri, koltuğumu kimseye verme. - Neyin peşindesin bakalım?
Мерси, зайди внутрь, и убедись что никто не займёт моё место.
- Kimseye sordunuz mu?
- Спрашивал кто-нибудь об этом?
Kimseye güvenmeyin!
Никому не доверяйте.
Kimseye zarar vermemesini sağlamak için.
Чтобы никто не пострадал.
Allah'ım, bu şehirde kimseye mi güven olmaz?
Господи, в этом сумасшедшем городе никому нельзя верить. Убери руки!
Ne bileyim, kimseye güven olmaz.
А что? Никому нельзя верить.
Kimseye zarar veremez, Tina.
Он не мог никого убить, Тина.
Kimseye zarar veremeyeceğini çok iyi biliyorsunuz.
Вы знаете, что он не мог никого убить.
İlk başta kimseye öyle gelmez.
Так всегда поначалу.
Bu yüzden kimseye akraba olduğumuzu söylemedim.
И потому ни кому не говорила, о нашем родстве.
Ama kimseye söyleyemem.
- А я о чём. Об этом никому не расскажешь, вот и молчу.
Memeliler ve köpekbalıkları tamam da yunuslar kimseye zarar vermez.
Белые акулы, может, но дельфины никому не вредят.
Ülkemi, kimseye zarar vermemiş bir hayvandan korumam.
Я не буду защищать мою страну от безвредного животного.
İşi çok gizli, o yüzden kimseye anlatamam.
Это очень секретная работа, я не могу её обсуждать.
Rach. Kimseye yardım ettiğini sanmıyorum.
Рейч, не думаю, что ты кому-либо помогаешь.
Hiçbir şey atma, kimseye vurma.
- Ничего не ломай и никого не бей.
Bunu kimseye söylemeyeceğine dair sana güveniyorum.
Надеюсь, ты никому об этом не скажешь.
Hiç kimseye söylemeyeceğim.
Я никому не скажу.
Kimseye göstermek niyetiyle yapmadım.
Я не хотел никому показывать.
Başarın için giyin. Nerede kaldığını kimseye söyleme.
"Одежда должна располагать к успеху." "Никому не говорите, где вы остановились."
Nerede kaldığını kimseye söyl..
"Никому не говорите, где вы..."
Hiç kimseye göstermedim bunu.
Я никому это не показывал.
Bunu daha önce kimseye göstermemiştim.
Я никогда никому их не показывала
Yıllardır kimseye güvenmedim.
Хотя я уже давно никому не доверяю.
Sen o kaplumbağa şeylerin nereden geldiğini bana söyleyinceye kadar kimseye bir şey borçlu değilim.
Я никому и ничего не должна пока вы не скажете мне, откуда взялись эти черепахи.
Kimseye bu talimatı vermedim ama yeterli zaman verirseniz illa bir şeyler bulabilirim.
Не помню приказов о задержании кого бы то ни было если найдется время я могу найти причины отправить вас далеко.
Neden kimseye söylemedin?
Так чего же молчал?
Hâlâ iyi adamlar için çalışıyor olsaydım kimseye söyleyemezdim.
Если бы я продолжил работать на хороших парней, я бы не мог больше говорить.
Kimsenin ona zarar veremeyeceği onun da kimseye zarar veremeyeceği bir yere kapatılmalı.
Прошу Вас, не навредите Госпоже. Думаю, ей стоит остаться там, где никто не причинит ей вреда. Это единственный выход.
Kimseye söylemeyeceğim.
У меня нет, чтобы сказать.
Kimseye birşey söylemeyeceğiz.
Мы не будем ничего говорить.
Çocuk kaybolur, ailesi de bundan asla kimseye bahsetmez.
Ребёнок пропал, а родители никому ничего не сказали.
Personelden kimseye kayıtlı değil.
Он не зарегистрирован ни на кого из сотрудников.
Kimseye sordun mu?
- Ты спрашивал?
Ayrıca başlangıçtan itibaren ilk kez Arınma'da kimseye ayrıcalık tanınmayacaktır.
И впервые в истории во время Судной ночи никто не будет обладать специальным иммунитетом.
- Kimseye güvenemem.
- Нас кто-то предал. - Что? Я никому не доверяю.
# Hayır, asla, # asla kimseye şarkı söyleyemem.
♪ No, I could never ♪ Never sing again
- Hiç kimseye söylenmedi.
Никого не было.
Bundan kimseye bahsedemezsin.
И ты никому не говори.
Kimseye söylemem.
Я не расскажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]