Kimse bilemez translate Russian
382 parallel translation
Onun o durgun aklından neler geçtiğini kimse bilemez.
Никто не знает, что происходит у него в голове.
Sizden daha iyi kimse bilemez.
Никто не может знать этого лучше, вас.
Ne olacağını kimse bilemez. Buna ne zaman ihtiyaç duyulacağı da belli olmaz.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
Nasıl bunaldığımı kimse bilemez.
Никто даже не представляет как сильно.
Bunu benden iyi kimse bilemez.
Этого не может быть.
- Hayır. Ama sonradan tabii, kimse bilemez.
В этом деле не должно быть спешки.
Hayır, kimse bilemez.
Нет, никто не знает.
- Bunu kimse bilemez.
Никто их и не выдерживает.
Kimse bilemez.
Никто не может сказать.
Günün ne getirdiğini kimse bilemez, belki de yarın daha iyi olacak.
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше.
Nerede, ne olacağını kimse bilemez.
"Я не назову ни время, ни места".
Uçmak için neye ihtiyacımız olduğunu bizden başka kimse bilemez.
Мы знаем больше о полётах, чем кто-либо ещё.
Kimse bilemez.
В это время года? Я бы не стал на это надеяться.
Ve burada ne olduğunu kimse bilemez.
И никто ничего не узнает.
Bunu kimse bilemez. Belki de uyulması gereken bazı kurallar kalmıştır.
Кто знает, может, надо будет поставить ещё пару точек над "i"?
Tam da dışında değil, ama Los Angeles öyle bir genişledi ki... nerede başlıyor, nerede bitiyor kimse bilemez.
Может, не совсем рядом, но город так разросся что никто не знает, где его начало и конец.
Bunu kimse bilemez.
Не знаю.
Eve gelip de mutfağında bir sürü gangsteri görünce ne yapacağını kimse bilemez.
Она приходит с работы, уставшая после ночной смены, и она не подозревает, что у неё на кухне чёртовы бандиты делают своё чёртово дело. Как думаешь, что она сделает?
Görüş sıfır, eğer bu kağıt bilgileri doğru değilse nereye gideceğimizi kimse bilemez.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Neler hissettiğimi kimse bilemez.
Никому не понять, что я чувствую.
Bugün mü, yarın mı, üç gün sonra mı boşalacaklar? Kimse bilemez. Onları kullanan kişilere bağlı bu.
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
İçine girene kadar, giren kişiye ne olacağını asla kimse bilemez.
Никто не знает, что с ним случится, пока не войдёт в гробницу.
Hâlâ burada ne aradığını kimse bilemez.
Я имею в виду, никто не знает, что она до сих пор здесь делает.
Hissettiklerimi kimse bilemez.
Никому не понять, что я чувствую.
savuracak, kimse bilemez. Bunlar nazik gelgitler...
Пять поединков... и пять побед.
Kimse bilemez.
Никто не знает.
Gerçi kime anlatıyorum? Sorunlu boşanmanın insanı nasıl ilginç bir şekilde rahatlattığını senden iyi kimse bilemez.
И кому как не тебе знать, что проблемный развод влечет за собой поразительную расслабленность.
Hiç kimse bilemez...
Никто не знает...
Karakoldan dönüp dönemeyeceğini kimse asla bilemez.
Никто не знает, веренется ли он из полицейского участка.
Ben bir şey söylemezsem kimse "maymun eti" yediğimi bilemez.
Ќикто не узнает, что € ел "обезь € нье м € со", если € не скажу.
Her zamanki gibi, kimse bir şey bilemez.
То, что было, никто уже не знает.
Her zamanki gibi, kimse bir şey bilemez.
То, что было, никто больше не знает.
Bunu kimse bilemez.
Ну, вот.
Kimse bilemez.
- Ещё неизвестно.
Kimse opera hakkında bu kadar çok şey bilemez.
Никто не может знать столько об опере.
Evlilik cüzdanı olmadığı sürece hiç kimse... karı koca olduğumuzu bilemez.
Так как нет брачного свидетельства... никто не сможет доказать, что мы муж и жена. Это... Это...
- Kimse evlenmeden kocasının nasıl biri olduğunu bilemez.
Неизвестно, каким мужем будет мужчина, пока не выйдешь за него.
Kimse ışınlayıcıları O'Brien'dan daha iyi bilemez.
- Никто не знает их лучше, чем О'Брайен.
Hiç kimse Kardasyalıların esirlerine ne yaptığını benden iyi bilemez.
Никто лучше меня не знает, что кардассианцы делают со своими пленниками.
Annemle yaşadıklarımı kimse senden daha iyi bilemez.
Я... Никто лучше тебя не знает, через что я прошёл со своей мамой.
Ve kimse bu kodları bilemez, başkan ve sizlerin dışında mı?
И никто не владеет этой информацией, да? кроме президента и твоих парней?
Bakın, hiç kimse Voyager'ı benden iyi bilemez.
Слушайте, никто не знает "Вояджер" так, как я.
Bak, Rudy, çalıntı delil konusunu kimse Bruiser'dan daha iyi bilemez.
Боксер - специалист по краже улик.
Kimse Kuzey Atlantiği ondan iyi bilemez.
Он знает северную Атлантику, как свои 5 пальцев.
- Kimse her şeyi bilemez.
Всего не знает никто.
Yaşamın yada atta yarın ki öğle yemeğin... Ne olacağını kimse bilemez.
Твоя жизнь или даже утренний завтрак...
Kimse bilemez.
Никто не может.
Hiç kimse neyi bilemez?
Чего никто не знает?
Hiç kimse Patrick Wahr'ı bilemez.
Никто не знает... о Патрике Ройе.
Kimse bu dağları Tommy McLaren'den iyi bilemez.
Томми Макларен знает эти холмы лучше всех.
Kimse bilemez.
Да, не говори никому.
bilemezsin 104
bilemezsiniz 26
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
bilemezsiniz 26
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimse yok mu 633
kimseye 60
kimse yok 236
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimse bilmeyecek 25
kimseyi 33
kimseye söyleme 61
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse değil 19
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimse bilmeyecek 25
kimseyi 33
kimseye söyleme 61
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse değil 19