English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kötü bir rüya gördüm

Kötü bir rüya gördüm translate Russian

49 parallel translation
Kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился страшный сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился дурной сон...
Aslında, ben de dün gece kötü bir rüya gördüm.
Между прочим, мне тоже ночью приснился кошмар.
- Gece kötü bir rüya gördüm.
- Мне вчеpа пpиснился стpашный сoн.
Kötü bir rüya gördüm.
У меня был дурной сон.
Yağmurun altında, kötü bir rüya gördüm.
У меня было наваждение.
Kötü bir rüya gördüm.
Приснился плохой сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Прости, мне снился кошмар.
Kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился кошмар.
Şey, aslında kötü bir rüya gördüm.
Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился плохой сон.
Çok kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился ужасный сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
" мен € был дурной сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
- Я видел плохой сон.
Üzgünüm, sadece, kötü bir rüya gördüm.
Извини. Мне приснился ужасный кошмар.
Tanrım, çok kötü bir rüya gördüm.
О Господи. Мне приснилось что-то странное.
Uyuyordum ama kötü bir rüya gördüm.
Я спала, но мне приснился плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Папа! Мне приснился плохой сон.
B. Davis dergisinde bir yazı okuyordum ve sonra kötü bir rüya gördüm.
Я читала статью в журнале Би Дэвис, и у меня был плохой сон.
İyiyim, sadece kötü bir rüya gördüm.
Да. Просто не спиться.
Kötü bir rüya gördüm de.
Мне приснился плохой сон.
Çok kötü bir rüya gördüm.
Мне снился такой ужасный сон.
Kötü bir rüya gördüm.
У меня был плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm sadece.
Просто плохой сон.
Evet, sadece kötü bir rüya gördüm.
Кошмар приснился.
İkinizle ilgili çok kötü bir rüya gördüm.
Мне о вас приснился жуткий кошмар.
Kötü bir rüya gördüm.
Я видел плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Просто сон плохой приснился.
Kötü bir rüya gördüm
У меня был плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Просто сон плохой приснился, вот и все.
- Kötü bir rüya gördüm.
Мне кошмар приснился.
Evet, sadece kötü bir rüya gördüm sanırım.
Да, я просто... Видимо, мне приснился кошмар.
Kötü bir rüya gördüm.
Что с тобой?
Homer. Homer, çok kötü bir rüya gördüm.
Гомер.
Hop, uyan! Kötü bir rüya gördüm!
Эй, просыпайтесь!
Dün gece kötü bir rüya gördüm.
Прошлой ночью мне приснился плохой сон.
- Çok kötü bir rüya gördüm.
Мне приснился худший кошмар.
Senden çok uzakta olduğum bir rüya gördüm ve her defasında kendime bunun kötü bir işaret olduğunu söyledim.
У меня был ужасный сон, где я жил далеко от тебя, и каждый раз, когда я заговаривал, я говорил эту ужасную коронную фразу.
Evet, kötü bir rüya gördüm de, temiz hava almaya gittim.
Да. Плохой сон просто.
Bugün bir rüya gördüm, Robin Hood geri dönmüştü sonunda birlikteydik ama aniden ben Kötü Kraliçe elinde bir ateş topuyla ortaya çıktı.
Сегодня мне приснился сон... Робин Гуд вернулся, мы наконец были вместе, но потом я... Злая Королева... объявилась, держа в руке огненный шар.
Bugün bir rüya gördüm, Robin Hood geri dönmüştü sonunda birlikteydik ama aniden ben Kötü Kraliçe elinde bir ateş topuyla ortaya çıktı.
Сегодня мне снился сон, что Робин Гуд вернулся, и мы были вместе, но потом... появилась... Злая королева с огнем в руках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]