English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kötü görünüyorsun

Kötü görünüyorsun translate Russian

160 parallel translation
Son gördüğüme nazaran kötü görünüyorsun, Kittredge.
Ты выглядел лучше при последней встрече.
- Kötü görünüyorsun.
- " ы кажешьс € злым.
Kötü görünüyorsun.
Тебе нехорошо?
Kötü görünüyorsun.
Вы плохо выглядите.
Çok kötü görünüyorsun.
У вас грустный вид.
Bunu söylemekten hoşlanmıyorum evladım ama, biraz kötü görünüyorsun.
Я не люблю это говорить, дорогая, но ты выглядишь ужасно, если честно.
Yefim, kötü görünüyorsun. Sağlığın da iyi değil. Git biraz dinlen.
Ефим, тебе плохо, у тебя слабое здоровье, поезжай отдохнуть.
Kötü görünüyorsun.
Выглядишь зловеще.
- Kötü görünüyorsun. - Evet. Biliyorum.
- Боже, как вы странно выглядите.
Sen de gidip yatsana Doyle. Çok kötü görünüyorsun. Haydi bakalım.
Почему бы тебе тоже не пойти спать, Дойл?
- Fena kötü görünüyorsun dostum. - Fena kötü hissediyorum!
- Выглядишь ужасно, приятель.
Kötü görünüyorsun.
Ты ужасно выглядишь.
Ingalls, kötü görünüyorsun.
Ингаллс. Выглядите скверно, приятель.
Kötü görünüyorsun, Franz. Beni korkutuyorsun.
Ты так странно выглядишь, Франц, мне страшно.
Kaldirima serdigin yaratik kadar kötü görünüyorsun.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Sorun ne, kötü görünüyorsun?
Что-то случилось? Вы расстроены...
- Uh- - - Kötü görünüyorsun.
Tы выглядишь ужасно
Kötü görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Kötü görünüyorsun.
Вы, похоже, в плохом состоянии...
Yerlerde sürünüyor, kötü görünüyorsun
Мне не нравится, когда ты грустишь.
Kötü görünüyorsun.
Ты ужасно выглядишь
- Sen de epey kötü görünüyorsun.
- Ты выглядишь довольно скверно.
- Kötü görünüyorsun, Garibaldi.
- Хреново выглядишь, Гарибальди.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь отвратительно.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты неважно выглядишь.
Hey, kötü görünüyorsun.
Эй, выглядишь отвратительно.
Her neyse, benden çok daha kötü görünüyorsun.
А у тебя состояние похуже, чем у меня.
Kötü görünüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь, для...
Tam olarak neden kötü görünüyorsun?
Что случилось?
Pek kötü görünüyorsun.
Выглядишь немного усталым.
Demek istediğim, sen babamın vurulduktan sonraki halinden bile kötü görünüyorsun. Sonra da öldü zaten.
То есть, ты выглядишь хуже, чем мой отец, когда его подстрелили, и он умер.
Kötü görünüyorsun?
Плохо выглядишь.
Kötü görünüyorsun.
Ты так расстроен!
- Zihinsel olarak kötü görünüyorsun.
Похоже, вы немного не в себе.
Kötü görünüyorsun.
Ну и видок у тебя.
Kötü görünüyorsun.
Выглядишь напряженной.
Kötü görünüyorsun. Rengin kokmuş balık gibi.
Боже, да у тебя разыгралась морская болезнь.
Çok kötü görünüyorsun, İl-Sang Lee.
- Ты выглядишь, как черт, Иль Сан Ли.
- Aksine daha kötü görünüyorsun.
- Но вид у вас стал хуже.
Kötü görünüyorsun.
Плохо выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь хреново.
Alan çok kötü görünüyorsun.
Алан, ты какой-то смурной.
- Çok kötü görünüyorsun.
- Как вижу, все в порядке.
Kötü görünüyorsun.
Неважно выглядишь.
Her gelişinde daha mutlu görünüyorsun, ama daha kötü söylüyorsun.
Вы с каждым разом становитесь всё радостнее и поете всё хуже.
- Tanrım, berbat görünüyorsun. Yani, seni hiç bu kadar kötü bir halde görmemiştim.
То есть, ни разу в жизни не видел тебя в таком жутком состоянии.
- Çok kötü görünüyorsun.
Спасибо.
Tanrım, Will! Çok kötü görünüyorsun.
Хреново ты выглядишь.
- Kötü görünüyorsun.
- Ты как-то странно выглядишь. - Я боюсь.
Sadece gerçekten kötü görünüyorsun.
Просто... ты выглядила ужасно.
Bilmiyorum. Yani, çok hoş görünüyorsun. Kendimi kötü hissettim.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]