English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kötü olmuş

Kötü olmuş translate Russian

741 parallel translation
Yatınızın da zarar görmesi kötü olmuş ama en azından bizi bir araya getirdi.
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Evet, çok kötü olmuş, değil mi?
Да, она выглядит неважно.
- Sizin için çok kötü olmuş.
- Вам было тяжело.
Hizmetçinin dediğine göre çok kötü olmuş.
Очень болен, она сказала.
- Kötü olmuş.
- Жаль, жаль.
- Bu kötü olmuş. Ama endişelenme. - Bir şey yapmazlar.
Плохо, но не волнуйся, старина, ничего страшного с ней не сделают.
- Gelmek zorunda kalmanız kötü olmuş.
- Жаль, что вы пришли, ребята.
Gelmek zorunda kalmanız kötü olmuş.
Жаль, что вы пришли, ребята.
Bu kötü olmuş gibi.
Пора пережить сладкие мгновения.
Çok kötü olmuş olmalıyım yoksa Jeff beni asla buraya getirmezdi.
Я, должно быть, была совсем плоха, иначе Джефф никогда бы не оставил меня в этом месте
Kötü olmuş.
Плохо дело.
'Kötü olmuş'ha?
'Плохо дело'?
- Bu kötü olmuş.
- Это плохо.
NasıI bu kadar kötü olmuş?
Как такое могло случиться?
Ondaki şişlik büyüyüp daha kötü olmuş.
Опухоль у нее на спине ухудшилась.
Anlaşılan öldürülmemiş olmam kötü olmuş!
По-твоему, мне не повезло, что меня не убили!
- Onun için daha kötü olmuş.
- Он сдаёт свои позиции.
Kötü olmuş. Çünkü biliyorum, orada olmanı isterdi.
Очень жаль, потому что я знаю, он бьıл бьı рад вам.
Renkler çok kötü olmuş.
Ненавижу эту цветовую гамму.
"Oh, çok kötü olmuş be!" "Ah be, yazık oldu!" diyorlar.
Вы говорите : А, нахуй Пакистан.
Kötü olmuş.
Это плохо.
Bu çok kötü olmuş.
O, это грустно.
Kötü olmuş.
Неприятно.
- Kötü olmuş.
- Очень плохо.
Çok kötü olmuş.
Очень жаль.
Fikirleri olan bir karıncaydı. Kötü olmuş.
" то-ж, он был муравей с иде € ми.
Kötü bir şey mi olmuş?
Что-то случилось?
- 321 numaralı odada çok kötü bir şeyler olmuş.
В номере 321 случилось что-то ужаное.
Ayağı kötü şekilde enfekte olmuş.
Нога сильно заражена.
Yoldaşlarım, sizi masum çocuklarmışsınız gibi... güven verip kandırırsam, kötü bir komünist olmuş olurum.
Я был бы плохим коммунистом, товарищи, если бы утешал вас, как наивных детей.
Bu kahrolasi kötü niyetli, yüreksiz siktiri boktan yazilmis elestirilerini al da o burus burus olmus, siki kiçina sok.
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Ama o kötü, mutsuz Geçmişimde bir yerlerde Doğru bir an olmuş olmalı
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
Çok kötü bir şey olmuş.
Случилось что-то ужасное.
Ama kötü bir kaza olmuş. ´
Но нас ждет раненый, сэр.
Kötü olmuş.
Не могла поймать такси.
Çok kötü bir şey olmuş.
И это еще не самое худшее.
- Korkarım kötü bir kaza olmuş.
- Я боюсь, что произошел несчастный случай.
İyi mi olmuş, kötü mü olmuş? İyi.
- Да, да или да нет?
Bu kötü olmuş.
О, я понимаю, это ужасно.
En kötü senaryo, diyelim ki hiçbir zaman baba olmuş gibi hissetmeyeceksin.
Ладно, рассмотрим самый худший вариант : Скажем, ты никогда не почувствуешь себя отцом
senin yüzünden kötü hissediyorum, sanki kötü bisey olmus gibi.
оНФЮКСИЯРЮ, ОПНЯРХ МЮЯ!
onun asciligina ne olmus böyle? önceden hic bukadar kötü degildi.
мЮ ╗ М, ОПХЦНРНБЭ ЕЫЕ ЙЮЙ-МХАСДЭ ЙХЛВХ. аЕЯОНДНАМН!
Huzur ve anlam bulabilmek için onu 1700 yıl öncesine kaçıracak kadar kötü ne olmuş olabilir?
Что же, могло, случиться- - что могло увезти его 1700 лет назад искать предназначение мира?
Çok kötü bir olay olmuş.
Случилось что-то очень плохое.
Kötü haber bu çocuk altüst olmuş.
Плохая новость для него : у этого мальчика проблемы.
- Çingeneler kötü bir büyü yapmış. - Ne olmuş ne?
- На нем Цыганское проклятие.
- Bu ayakkabılardan kötü mü olmuş?
- Так... кому-то противны эти туфли?
Kötü oynuyorsa ne olmuş?
Он плохо играет.
Kötü oynuyorsa ne olmuş?
- Да, Креймер. Заходи.
Böylece elinizde sarhoş olmuyor... böylece şişko ve büyük bir sarhoşunuz olmuş oluyor. Kötü bir şey yok.
Так что вы не пьянеете, но только жиреете и звереете.
Aynı yıl, aynı gün daha kötü bir yangın olmuş, Peshtigo'da.
В Пестиго был еще более страшный пожар в том же году в тот же самый день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]