English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne demek istediğimi anladın

Ne demek istediğimi anladın translate Russian

456 parallel translation
Heyecanlanıyor, ne demek istediğimi anladınız mı?
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
Ne demek istediğimi anladınız.
Вы понимаете?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Улавливаешь?
Sanırım ne demek istediğimi anladınız.
Думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Bидишь, o чeм я гoвopил?
Tohumlarını başka araziye ekmelisin. Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты должен посеять свое зерно на другом поле, ты понял, что это значит?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın.
Вы знаете, что я имею ввиду.
Buranın bir çalışanı olduğumuzu unutma! Ne demek istediğimi anladın mı?
Не забывай, что ты здесь - простая служанка.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Всё так и получилось.
Ne demek istediğimi anladın, değil mi?
- Ты ведь меня понимаешь, да?
Ne demek istediğimi anladın.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
Yarın sabah. Neyse, ne demek istediğimi anladın, değil mi?
А, вы меня поняли, так?
Ne demek istediğimi anladın?
- Как это? - Сам знаешь.
Ne demek istediğimi anladınız herhalde.
Вы знаете, о чем я.
Ne demek istediğimi anladın.
Ты знаешь, о чем я.
Ne demek istediğimi anladınız. Eşinizin kişiliğinde, karakterinde böyle bir şeye sebep olacak...
Понимаете, я имею в виду, считаете ли вы, что было что-то в её личности, её характере...
Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anladın... seni pis köpek.
- Да знаешь ты, о чём я говорю, ёбанный ты таракан.
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Ты меня пoнимаешь?
- Ne demek istediğimi anladın.
Ну, ты же меня поняла.
- Ne demek istediğimi anladın.
- Я думаю... Вы поняли, что я имею ввиду.
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
Sanırım ne demek istediğimi anladınız, efendim.
Думаю, вы поняли о чем я, сэр.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаете?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, что я пьiтаюсь тебе объяснить?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
Ne demek istediğimi anladın.
Ты знаешь что это значит.
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
Ne demek istediğimi anladın.
Ты знаете, что я имею в виду.
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понял намек?
En azından ne demek istediğimi anladın.
Ну, по крайней мере, вы понимаете о чем я говорю.
Ne demek istediğimi anladın.
Ты знаешь, о чем я говорю!
Ne demek istediğimi anladın değil mi?
- Ты пoнимaешь, o чём я.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
У нас могут украсть идею.
- Ama ne demek istediğimi anladın.
- Ты знаешь, о чем я.
Ne demek istediğimi anladın.
Гм... т-ты понял, что я имела в виду.
O zaman ne demek istediğimi anladınız.
Тогда вы точно понимаете о чём я говорю.
Ne demek istediğimi anladınız, o adam.
Понимаете, о чем я?
"Böyle bir yerde insanın başına kötü bir şey gelmez" derken ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
- Сами понимаете?
Evet Doktor, ne demek istediğimi anladığını görüyorum.
Да, Доктор, я вижу вы меня поняли.
- Ne demek istediğimi çok iyi anladın.
Сам знаешь, что.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi iyice anladın mı?
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Sana ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Видите, что я говорил?
- Anladınız mı ne demek istediğimi?
- Видишь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чём я?
Ne demek istediğimi şimdi anladınız mı?
Видите? 3десь дни тумана - это праздничнье дни.
Kelly, ne demek istediğimi bal gibi anladın.
- Келли, Келли. Ты прекрасно знаешь, что я хотел сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]