English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapmak istersin

Ne yapmak istersin translate Russian

313 parallel translation
Peki, sen ne yapmak istersin? Eve dönmek mi, yoksa tekrar Hollywood'ta şansını denemek mi?
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде?
Şimdi ne yapmak istersin?
Ну, чем теперь можно заняться?
Boşver. Ne yapmak istersin?
Да ничего.
- Ne yapmak istersin?
- Чем бы ты хотела заняться? - Устроила бы вечеринку.
Ne yapmak istersin?
А чем Вы хотели теперь заняться?
Ne yapmak istersin?
Чем бы ты хотел заняться в будущем?
Ona ne yapmak istersin?
Что хочешь сделать с ним?
Yemekten sonra, ne yapmak istersin?
Чем ты хочешь заняться после ужина?
Ne yapmak istersin?
Что бы ты хотела?
Bu gece ne yapmak istersin? Benim için fark etmez.
Что будем делать ночью?
Ne yapmak istersin?
Что планируешь делать?
Ne yapmak istersin?
А ты чем хочешь заняться?
Ne yapmak istersin?
Что ты любишь делать?
Ben "Ne yapmak istersin?" Deyince bu ifade.
Например, я спрашиваю, чем займёмся, а он так смотрит.
Bu ikindi ne yapmak istersin?
Что будем делать после обеда?
Çocuk olmanın ilk gününde ne yapmak istersin?
И чем ты хочешь заняться в свой первый день?
Şimdi dışardasın, ne yapmak istersin?
Чем займешься на свободе?
Ne yapmak istersin?
Ну, и чем ты хочешь заняться теперь?
Ne yapmak istersin?
Чего тебе хочется?
Ne yapmak istersin?
Что будешь делать?
Ne yapmak istersin?
Что ты имеешь в виду?
Ne yapmak istersin bugün?
Чем ты будешь заниматься сегодня?
Asker yok. - Ne yapmak istersin?
- Чем хочешь заняться?
Bu gece ne yapmak istersin?
Чем планируешь заняться вечером?
Ne yapmak istersin?
Что ты хочешь делать?
Eee, bu gün ne yapmak istersin?
Чем хочешь заняться сегодня?
Evet, ne yapmak istersin hayatım?
Чем хочешь занятся, дорогой?
Yarın ne yapmak istersin?
Что ты хочешь делать завтра?
- Şimdi ne yapmak istersin?
Чем мы теперь займёмся?
- Cumartesi ne yapmak istersin? - Cumartesi mi?
- Что собираешься делать в субботу вечером?
Ee bu gece ne yapmak istersin?
Так, чем хочешь заняться сегодня вечером?
Bilmiyorum, dostum. Sen ne yapmak istersin?
Пошли в "The Hub".
Sen ne yapmak istersin?
Чем ты хочешь заняться?
Şimdi ne yapmak istersin?
Что будем делать дальше?
Bunun için ne yapmak istersin?
Как тебе такое?
- Evet. Bu vücuda ne yapmak istersin?
Что ты хочешь сделать с этим телом?
Şimdi ne yapmak istersin?
Чем хочешь заняться?
Tamam, ne yapmak istersin?
Ладно. И чем ты хочешь заняться?
Sevgililer Gününde ne yapmak istersin?
Чем хочешь заняться на Валентинов день?
Bu gece ne yapmak istersin?
Чем ты хочешь заняться?
Amy, şimdi ne yapmak istersin?
Так, Эми? Чего бы ты хотела теперь?
Ne yapmak istersin?
Как ты думаешь, чем нам надо заняться?
Ne yapmak istersin?
- А чего ты хочешь?
İlk olarak ne yapmak istersin?
Чем ты хочешь заняться первым делом?
Şimdi ne yapmak istersin?
Чем теперь займемся?
Önümüzdeki iki saat ne yapmak istersin peki?
Ну, на что ты хочешь потратить эти два часа?
Eee tatlım, ne yapmak istersin?
Ну, милая, что мы будем делать?
- Ne yapmak istersin? Kaçıp saklanmak.
Бежать и прятаться при их приближении.
- Ne yapmak istersin?
Итак, что ты хочешь сделать?
Ne yapmak istersin?
Я еще не думал.
Ne yapmak istersin?
Чем хочешь заняться? Не знаю, а ты чего хочешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]